False Friends en inglés: ¡No te dejes engañar por las apariencias!

False Friends en inglés: ¡No te dejes engañar por las apariencias!

This is a custom heading element.

Cuando aprendemos un idioma de adultos siempre queremos decir más de lo que podemos y por eso, en muchas ocasiones, intentamos transformar una palabra en inglés al español. A veces acertamos, pero otras muchas esa traducción da lugar a un malentendido que para los nativos resulta la mar de divertido. 

Esto es lo que le pasó a uno de los estudiantes de español para extranjeros de Hablamos. 

“Fui a tomar una cerveza con mis compañeros de la universidad. Son todos españoles y yo quería practicar con ellos contando una historia divertida. “El otro día llovía mucho, yo iba a la universidad y, en la puerta, me caí. ¡Qué embarazado!” Todos mis amigos comenzaron a reír. Yo no entendí por qué hasta que me explicaron que yo estaba avergonzado… ¡y no embarazado!”

Esta anécdota, aunque graciosa, ilustra perfectamente uno de los desafíos más comunes en el aprendizaje de idiomas: los false friends o falsos amigos.

¿Qué son los falsos amigos?

Los false friends son esas palabras en dos idiomas diferentes que se parecen mucho en fonética o en su forma escrita, pero en realidad tienen significados completamente diferentes. Pueden causar confusiones inocentes, pero a menudo divertidas, como la mencionada anteriormente. Es como si estas palabras nos hicieran una jugarreta, haciéndonos creer que sabemos lo que significan cuando en realidad estamos en terreno peligroso.

Entonces, ¿cómo podemos evitar caer en la trampa de estos engaños lingüísticos? ¡Con un poco de conocimiento y precaución, por supuesto!

Los False Friends más comunes entre el inglés y el español

1. EmbarazadaEmbarrassed: Como en nuestra anéctdota, esta es una trampa clásica. Mientras que “embarazada” en español significa estar en estado de gestación, en inglés, “embarrassed” significa sentirse avergonzado o incómodo.

2. AsistirAssist: En español, “asistir” significa ir a un evento o estar presente. Sin embargo, en inglés, “assist” se refiere a ayudar o dar apoyo.

3. ActualActual: Esta puede ser confusa porque ¡se escriben igual! En español, “actual” significa que existe en el presente, pero en inglés, “actual” se usa para referirse a algo real o verdadero en oposición a algo que es potencial o hipotético.

4. PiePie: Aunque ambas palabras suenan bastante iguales y se escriben de la misma manera, en español “pie” se refiere al pie humano, mientras que en inglés se refiere a un pastel.

5. RecordarRecord: Otro clásico. En español, “recordar” significa recordar algo o a alguien, mientras que, en inglés, “record” es un sustantivo que se refiere a un logro o un hecho memorable.

6. ConstipadoConstipated: En español, “constipado” se refiere a tener un resfriado. Sin embargo, en inglés, “constipated” significa estar estreñido.

7. MolestarMolest: En español, “molestar” significa causar incomodidad o fastidio. En inglés, “molest” se refiere a acosar sexualmente o causar daño físico o emocional.

8. LibreríaLibrary: En español, “librería” se refiere a una tienda donde se venden libros. En inglés, “library” es un lugar donde se guardan y prestan libros, pero no se venden.

Los false friends pueden ser una fuente de risas y anécdotas divertidas en el viaje del aprendizaje de un idioma. Aunque puedan causar momentos de confusión, también nos recuerdan la importancia de estar atentos y aprender continuamente. En Hablamos nuestros profesores nativos te ayudarán a conocer todas estas palabras y, junto con tus compañeros, podrás descubrir que los false friends no sólo existen en inglés ¡los hay en todas las lenguas!

Así que la próxima vez que te encuentres en una situación lingüística complicada, ¡recuerda mantener la calma y reírte de ti mismo!

Hablamos - full-on Spanish!


La Semana Santa en Madrid

La Semana Santa en Madrid

This is a custom heading element.

Los estudiantes de Hablamos, escuela de español en Madrid, han empezado a ver los carteles de los eventos relacionados con estas celebraciones, por eso, en este artículo, exploraremos qué es la Semana Santa, cuándo se celebra en 2024, dónde presenciar pasos impresionantes en Madrid y algunas delicias gastronómicas típicas de esta época del año.

¿Qué es la Semana Santa?

La Semana Santa es una festividad religiosa que conmemora la pasión, muerte y resurrección de Jesucristo, según la tradición cristiana. A lo largo de esta semana, se llevan a cabo diversas ceremonias y procesiones en muchas partes del mundo, pero es en España donde la celebración adquiere una dimensión particularmente espectacular y emotiva.

¿Cuándo se celebra la Semana Santa en 2024?

Este año, la Semana Santa se celebrará del 14 al 21 de abril. Durante estos días, las calles de las ciudades y pueblos de España se llenarán de fervor religioso, música sacra, procesiones y una atmósfera única que no se puede experimentar en ningún otro momento del año.

Pasos Impresionantes en Madrid

Madrid, la bulliciosa capital de España, ofrece una experiencia inolvidable durante la Semana Santa. Aquí, en la emblemática Plaza Mayor y en las calles históricas del centro de la ciudad, podrás presenciar algunas de las procesiones más emocionantes.

En las procesiones, grandes y pesadas imágenes de Cristo y la Virgen con siglos de historia son llevadas a hombros por las calles de Madrid acompañadas de canciones (saetas), mucho fervor religioso y curiosidad. 

Procesión del Silencio de Nuestro Padre Jesús Nazareno:

Una de las procesiones más solemnes y conmovedoras de Madrid es la Procesión del Silencio de Nuestro Padre Jesús Nazareno, que tiene lugar el Jueves Santo por la noche. Esta procesión, organizada por la Real Hermandad de Jesús Nazareno y María Santísima de la Soledad, destaca por su atmósfera de recogimiento y solemnidad. Los participantes desfilan en completo silencio, iluminados solo por el resplandor de las velas, mientras llevan imágenes religiosas. 

Procesión del Cristo de los Alabarderos:

Otra procesión emblemática de la Semana Santa en Madrid es la Procesión del Cristo de los Alabarderos, que tiene lugar en la mañana del Viernes Santo. Este desfile, que parte desde el Palacio Real y recorre las calles del centro histórico de Madrid, está protagonizado por la Guardia Real española, que acompaña la imagen del Cristo de los Alabarderos. La procesión atrae a numerosos espectadores que se congregan para presenciar este evento.

Procesión del Encuentro:

El Domingo de Resurrección, Madrid se llena de alegría y celebración con la Procesión del Encuentro. En este desfile, que tiene lugar en la tarde del Domingo de Pascua, se representa el encuentro entre Jesús resucitado y la Virgen María. Las imágenes de Cristo Resucitado y la Virgen María, que han sido llevadas en procesiones separadas, se encuentran en la Plaza Mayor en un momento de gran emoción y júbilo. La procesión continúa con cánticos de alegría y vítores mientras las imágenes son llevadas de regreso a sus respectivas iglesias.

Procesión de Jesús el Pobre y Nuestra señora del Dulce Nombre

Una de las procesiones más antiguas y tradicionales de Madrid es la Procesión de Jesús el Pobre y Nuestra Señora del Dulce Nombre por las estrechas calles del barrio de Atocha y el centro de Madrid. Esta procesión sale la tarde del Jueves Santo. Lo más llamativo es el tamaño de los pasos: las imágenes y sus pasos son tan grandes que los cofrades que las llevan a hombros deben salir de la iglesia agachados.

Comidas Típicas de la Semana Santa

La Semana Santa española no solo es una celebración religiosa, sino también una oportunidad para disfrutar de la rica gastronomía tradicional asociada con estas fechas. Una de las comidas típicas más destacadas es el “Potaje de Vigilia”, un plato reconfortante a base de garbanzos, espinacas y bacalao, que se consume especialmente el Viernes Santo como parte de la abstinencia de carne durante la Cuaresma.

Otro plato tradicional que no te puedes perder es la “Torrija”, un postre delicioso hecho con pan, leche, huevo, azúcar y canela, que se fríe y se sirve tradicionalmente durante la Semana Santa. Su sabor dulce y su textura suave lo convierten en un bocado irresistible que deleitará tu paladar y endulzará tu experiencia durante estas festividades.

La Semana Santa en España es mucho más que una celebración religiosa; es una experiencia cultural única que te sumergirá en. No importa que religión profeses, esta semana te ofrece una oportunidad única para descubrir parte de la historia y las tradiciones del país.

Si quieres conocer más sobre estas y otras tradiciones de España y Madrid, no dudes en apuntarte a los cursos de español de Hablamos. Los profesores nativos y las actividades culturales gratuitas te ofrecerán todas las herramientas para avanzar en tu nivel de español. 

¡Te esperamos!

Hablamos - full-on Spanish!


Understanding the Common European Framework of Reference (CEFR) for Spanish as a Foreign Language

Understanding the Common European Framework of Reference (CEFR) for Spanish as a Foreign Language

This is a custom heading element.

For students and academies of Spanish as a foreign language, the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is the key tool that provides a clear and coherent structure for measuring and evaluating language proficiency. That’s why, in Hablamos’ blog, a Spanish school for foreigners, today we’re going to talk about the Common European Framework of Reference and the levels of Spanish for foreigners.

What is the CEFR?

The CEFR is an international standard used to describe and evaluate language skills in different languages, including Spanish. It provides a common framework that allows students, educators, and employers to understand and compare levels of language competence. In the specific context of Spanish for foreigners, the CEFR establishes six levels of competence, from A1 to C2, which span from beginner to advanced skills.

What are the CEFR levels?

The CEFR levels for Spanish as a Foreign Language are six. They are divided into three main groups: A (basic level), B (intermediate level), and C (advanced level), further divided into two.

A1 – Beginner: At this level, students are starting their journey in the Spanish language. They can understand and use familiar and everyday expressions, introduce themselves and others, answer simple questions, and interact at a basic level as long as the other person speaks slowly and clearly.

A2 – Elementary: Students at this level can communicate in simple and everyday situations that require direct exchanges of information related to common topics and basic needs such as shopping or going to the doctor. People at this level can talk about themselves and their environment in the past tense.

B1 – Intermediate: Here, students are capable of understanding and producing simple texts in familiar situations. They can participate in conversations on familiar topics, express personal opinions, deal with problems that may arise when traveling in Spain or another Spanish-speaking country, describe experiences, dreams, and ambitions, as well as opinions and plans.

B2 – Upper Intermediate: At this level, students have a good command of Spanish and can understand complex texts, participate in more advanced discussions on a variety of both concrete and abstract topics, express themselves fluently and spontaneously in social interactions with native speakers, and produce clear and detailed texts on various topics, expressing advantages, disadvantages, and their personal opinion. Level B2 is required in many universities to study in Spain.

C1 – Advanced: Students at this level have a high degree of fluency and accuracy in the language. They can understand extensive and complex texts, as well as express themselves fluently and structurally in formal and informal situations, demonstrating fluency and spontaneity.

C2 – Mastery: This is the highest level of competence in Spanish. Students can easily understand virtually everything they read or hear, and can express themselves with accuracy, fluency, and subtlety, understanding the differences in meaning marked by elements such as intonation or wordplay in complex situations.

The CEFR provides a clear and coherent guide for the learning and assessment of Spanish as a foreign language. By following this framework, students can track their progress and reach increasingly higher levels of language competence, thus opening up a world of personal and professional opportunities. When you take your free level test at Hablamos, you’ll get the level you’re at so you can choose which group or study itinerary is most suitable for you. 

Write to us and find out your level and start studying Spanish with Hablamos, a Spanish school in Madrid!

Hablamos - full-on Spanish!


La importancia de la tilde en español

La importancia de la tilde en español

This is a custom heading element.

Para los estudiantes de español como lengua extranjera, como los que cada día estudian en Hablamos, comprender su función y aplicar correctamente las reglas de acentuación puede resultar crucial para una comunicación precisa y efectiva. 

En este artículo, vamos a explorar en detalle qué es la tilde, su utilidad, así como las diferentes reglas de acentuación, incluyendo la llamada tilde diacrítica.

¿Qué es la tilde y cuál es su función?

La tilde, también conocida como acento ortográfico o acento gráfico, es un signo diacrítico que se coloca sobre una vocal para indicar la sílaba tónica de una palabra. 

La sílaba tónica es aquella que se pronuncia con mayor fuerza o énfasis dentro de una palabra, y su correcta identificación es fundamental para la pronunciación y comprensión del idioma español. 

La tilde cumple la función de diferenciar palabras que, aunque se escriben de manera similar, tienen significados distintos, ayudando así a evitar confusiones y ambigüedades en el lenguaje escrito.

Gráficamente es una pequeña línea inclinada a la derecha que se coloca siempre sobre una vocal.

Reglas de Acentuación:

En español clasificamos las palabras según dónde se encuentra la sílaba tónica. Hay cuatro tipos de palabras: agudas, llanas, esdrújulas y sobresdrújulas. Conocer la sílaba tónica y el tipo de palabras es muy útil para poder aplicar las reglas de acentuación. 

Palabras Agudas: Las palabras agudas son aquellas cuya sílaba tónica es la última sílaba. Se acentúan cuando terminan en vocal, en las letras “n” o “s”. Por ejemplo: “café”, “reloj”, “jamón”.

Palabras Llanas: Las palabras llanas (a veces llamadas también graves) son aquellas cuya sílaba tónica es la penúltima sílaba. Se acentúan cuando terminan en consonante que no sea “n” o “s”. Ejemplos: “árbol”, “cántaro”, “fácil”.

Palabras Esdrújulas: Las palabras esdrújulas son aquellas cuya sílaba tónica es la antepenúltima sílaba. Todas las palabras esdrújulas llevan tilde. Ejemplos: “música”, “lápiz”, “cámara”.

Palabras Sobresdrújulas: Las palabras sobresdrújulas son aquellas cuya sílaba tónica está antes de la antepenúltima sílaba. Todas las palabras sobresdrújulas llevan tilde. Ejemplos: “déjame”, “cómetelo”, “cántaselo”.

Tilde Diacrítica:

Además de marcar la sílaba tónica, la tilde también se utiliza para diferenciar palabras que se escriben igual, pero tienen significados diferentes, esa es la tilde diacrítica. 

Vamos a ver algunos ejemplos:

(pronombre personal) y tu (adjetivo posesivo).

¿Tú trabajas aquí? / ¿Tu marido es médico?

Él (pronombre personal) y el (artículo determinado).

Él es más alto / El coche es rojo

(afirmación) y si (conjunción condicional).

La novia dijo “Sí, quiero” / Si estudias en Hablamos, hablarás español. 

– Té (bebida) y te (pronombre)

Me encanta el té verde / ¿Cómo te llamas?

Algunos datos sobre la tilde

– Muchas palabras varían su acentuación cuando cambian de género y número. 

La imagen -> las imágenes

Alemán -> alemana 

– Siempre llevan tilde los interrogativos y los exclamativos. 

¿Quién ha venido? 

¡Qué bien hablas español!

– En el caso de los verbos, la tilde y su correcta pronunciación es especialmente importante ya que permite identificar el tiempo 

Yo canto (presente del indicativo) – yo canté (pretérito indefinido) – yo cantaré (futuro) – ojalá cante (presente del subjuntivo)

Es importante tener en cuenta que, aunque estas reglas son útiles, en español siembre existen excepciones que requieren atención especial. Si tienes duda siempre puedes consultar el diccionario de la RAE o a tu profesor. En Hablamos, todos nuestros profesores son nativos y con muchos años de experiencia en la enseñanza del español para extranjeros. Ellos te enseñarán las reglas de manera fácil para que puedas ser capaz de entender esta pequeña rayita tan importante para el español. 

¿A qué esperas para apuntarte? ¡Haz tu prueba de nivel gratuita y ven a Hablamos, escuela de español en Madrid!

Hablamos - full-on Spanish!


La Prueba de Acceso a la Universidad para Extranjeros en España: Requisitos y Proceso

La Prueba de Acceso a la Universidad para Extranjeros en España: Requisitos y Proceso

This is a custom heading element.

¡Enhorabuena! Estás en el lugar indicado, porque vamos a explicarte lo que necesitas para poder acceder a la universidad: Documentación, exámenes, nivel de español. 

Quiero estudiar en la universidad en España, ¿qué necesito?

Si estás pensando en estudiar en una universidad en España siendo extranjero y ya tienes tu bachillerato, lo primero que necesitarás es un sello de aprobación para decir que tus estudios de bachillerato son válidos. Ese sello lo da la UNED (Universidad Española de Educación a Distancia).

Después, dependiendo de dónde hayas hecho tu bachillerato, es posible que también tengas que hacer unas pruebas llamadas PCE (Pruebas de Competencias Específicas). Son los exámenes de entrada a la universidad española para quienes han hecho el bachillerato en otro país.

Las PCE son un conjunto de exámenes que miden tus conocimientos. Si los pasas, podrás entrar a una universidad en España, siempre y cuando tengas la nota mínima requerida. Estos exámenes son necesarios para entrar a cualquier universidad pública en España, y muchas universidades privadas también los piden.

Hay cuatro tipos de PCE: Ciencias, Ciencias de la Salud, Artes y Humanidades, y Ciencias Sociales y Jurídicas. Cada tipo tiene varias asignaturas y diferentes formatos de examen.

Los estudiantes pueden pedir que las preguntas estén también en inglés, pero hay que responder en español.

Puedes escoger hasta 6 asignaturas, dependiendo de la modalidad que elijas y de cuáles te den más puntos para entrar a la universidad que quieras. Se recomienda elegir al menos 4 asignaturas.

¿Tengo que hacer el examen PCE?

Para determinar si debes hacer obligatoriamente la prueba de acceso a la universidad o PCE, es esencial saber si tu país de origen pertenece al siguiente grupo:

A. Países de la Unión Europea: Los estudiantes de la UE con bachillerato no necesitan realizar la prueba PCE y pueden convalidar automáticamente su bachillerato. Solo requieren obtener la Credencial de Calificación de Acceso de la UNED.

Sin embargo, aunque no sea obligatorio para los estudiantes de la UE, muchos optan por presentarse a las pruebas PCE para aumentar su nota, especialmente para carreras universitarias muy solicitadas o con un alto puntaje de acceso. Mediante este examen, pueden incrementar su calificación hasta 4 puntos, realizando dos asignaturas en la PCE.

B. Países con convenio con España: Estudiantes de países como Alemania, Andorra, Austria, etc., tampoco necesitan hacer la prueba PCE y pueden convalidar automáticamente su bachillerato. Solo necesitan la Credencial de Calificación de Acceso de la UNED.

Sin embargo, al igual que los estudiantes de la UE, algunos de estos estudiantes también optan por realizar las pruebas PCE para mejorar su nota de acceso, especialmente para carreras universitarias muy solicitadas o con un alto puntaje de ingreso. Mediante este examen, pueden aumentar su calificación hasta 4 puntos, presentándose a dos asignaturas en la PCE.

C. Países fuera de la UE o sin convenio con España: Los estudiantes de estos países deben homologar obligatoriamente sus títulos de bachillerato y realizar obligatoriamente la prueba PCE para acceder a la universidad pública en España.

Estos alumnos deben homologar sus títulos en un proceso que se puede realizar mientras se prepara el examen PCE. Este examen consta, para este grupo de alumnos, de al menos 4 asignaturas que deben prepararse y presentarse a examen.

¿Dónde puedo preparar el examen de acceso?

Hablamos, escuela de español, colabora con el Centro Universitario de San Bernardo. Esta escuela cuenta con muchos años de experiencia y personal cualificado para garantizar que apruebes las pruebas de PCE. 

Para realizar estos exámenes PCE, es recomendable que el alumno tenga un nivel de español equivalente al nivel B1 o cercano a él. Posteriormente, las universidades de Madrid pueden exigir un nivel B2 de español.

Si estás interesado en obtener tu nivel de español, Hablamos cuenta con cursos de español intensivos de todos los niveles y podrás hacer en el mismo centro la prueba SIELE que acreditará tu nivel de cara a la universidad.

¿Y cuándo es el examen?

Cada año se llevan a cabo dos convocatorias de las PCE. La primera tiene lugar a finales de mayo o principios de junio, y la segunda se realiza en septiembre.

Lo más recomendable es presentarse a la primera convocatoria, ya que, si el estudiante opta por la convocatoria de septiembre, es probable que muchas plazas en ciertos programas de estudio o universidades ya estén ocupadas por aquellos que hicieron su examen PCE en la convocatoria anterior.

Por lo general, los resultados de estas pruebas suelen estar disponibles en un plazo de tres a cuatro semanas.

Es crucial estar al tanto de los plazos de matriculación para las pruebas PCE, ya que tienen fechas límite establecidas. Una vez pasado ese plazo, no será posible inscribirse ni realizar el examen.

Las pruebas PCE se llevan a cabo en Madrid y en muchas otras ciudades de España. Además, es posible realizar los exámenes en centros de examen afiliados a la UNED en varios países de diferentes continentes.

¡Ya lo tengo todo!

¿Necesitas más información? Consulta nuestra web o escríbenos (clientes@escuela-hablamos.com). Podemos asesorarte y ayudarte a elegir el plan de clases que más te convenga. 

¡Te esperamos!

 

Hablamos - full-on Spanish!


El Fútbol: Más que un Deporte en España

El Fútbol: Más que un Deporte en España

This is a custom heading element.

Con una historia rica y emocionante que se remonta a siglos atrás, el fútbol ha evolucionado para convertirse en un fenómeno global que trasciende barreras lingüísticas y fronteras geográficas. En España se considera el fútbol como el deporte nacional. Seguro que conoces equipos como el Real Madrid o el Barcelona, puede que incluso estés estudiando español porque eres seguidor de alguno de estos equipos. 

Si es así, quédate. En Hablamos, escuela de español en Madrid, vamos a darte tu primera guía para hablar de fútbol en español. 

Un poco de historia del fútbol en España

La historia del fútbol en España es una historia de grandeza y pasión. Desde los primeros días del deporte en el país hasta la era moderna, el fútbol ha capturado los corazones y las mentes de los españoles. Los primeros clubes de fútbol españoles, como el Real Madrid y el FC Barcelona, surgieron a finales del siglo XIX y principios del XX, sentando las bases para lo que se convertiría en una de las rivalidades más intensas y apasionadas del mundo del fútbol.

La Liga: El Escenario de las Estrellas

La Liga Española, fundada en 1929, es una de las ligas de fútbol más prestigiosas del mundo. Con equipos legendarios como el Real Madrid, el FC Barcelona, el Atlético de Madrid y muchos más, La Liga es el escenario donde las estrellas del fútbol se enfrentan en batallas épicas por la supremacía nacional e internacional. Los estadios españoles, como el Santiago Bernabéu, el Camp Nou y el Wanda Metropolitano, son templos sagrados donde los aficionados se congregan para presenciar el espectáculo del fútbol en vivo y en directo.

¿Hablamos de fútbol?

Jugadores y equipo técnico

Portero: También conocido como arquero, es el jugador responsable de proteger la portería y evitar que el equipo contrario anote goles.

Defensa: Los defensas son jugadores especializados en la tarea de evitar que el equipo contrario avance hacia la portería y anote goles.

Centrocampista: Los centrocampistas son jugadores versátiles que se desempeñan en el centro del campo, participando tanto en labores defensivas como ofensivas.

Delantero: Los delanteros son los encargados de marcar goles, utilizando su velocidad, habilidad y precisión para superar la defensa contraria.

Entrador: Es el encargado de organizar el equipo y hacer que esté en plena forma para los partidos. 

Equipo médico: Si un jugador se lesiona el equipo médico se encargará de recuperar su forma física lo antes posible.  

Partes del Estadio de Fútbol

Terreno de juego: Es donde se lleva a cabo el partido, generalmente compuesto por césped natural o artificial.

La Portería: Son las estructuras ubicadas en ambos extremos de la cancha, donde los equipos intentan marcar goles.

Las Gradas: Son las áreas donde se sientan los espectadores para presenciar el partido, ofreciendo una vista panorámica del campo de juego.

Los Vestuarios: Son las instalaciones donde los jugadores se preparan antes del partido y se cambian después del mismo.

La Zona Técnica: Es el área reservada para los entrenadores y el cuerpo técnico, desde donde pueden dar instrucciones y realizar cambios durante el partido.

Frases Hechas en Español Relacionadas con el Fútbol

Meter un Gol: Anotar un gol. ¡Y si es un golazo es un gol impresionante!

Dar un Pase de Gol: Realizar un pase que resulta en un gol.

Jugar al Límite: Competir al máximo nivel.

Remontada: Recuperarse de una desventaja en el marcador y ganar el partido.

Una manita: Marcar cinco goles en un mismo partido. 

¿Quieres conocer más sobre el fútbol en español? ¡Estudia español en Hablamos! Además de conocer Madrid y poder disfrutar del ambiente futbolero los días de partido en bares o en estadios, podrás practicar tu deporte favorito gracias a los numerosos equipos amateur y partidos espontáneos que se celebran cada día en los parques de la ciudad.

¡Te esperamos!

 

Hablamos - full-on Spanish!


Visita al Reina Sofía: Mi cuadro favorito

Visita al Reina Sofía: Mi cuadro favorito

This is a custom heading element.

Los estudiantes, al terminar la visita escogieron su cuadro favorito. Hemos seleccionado algunas de sus reseñas. ¡Vamos a ver que nos cuentan de cada uno!

Guernica

“Mi cuadro favorito en el Reina Sofía es “Guernica” de Picasso. Me ha sorprendido porque es muy grande. Siempre he visto este cuadro en libros y me ha emocionado mucho verlo en directo. Lo que más me gusta de este cuadro es los colores y las formas que usa para pintar a las mujeres y el caballo. Pero estoy triste al conocer la historia. Después de descubrir este cuadro quiero conocer más cuadros de Picasso.”

Estudiante de Hablamos, curso extensivo, nivel A1

“Mi cuadro favorito en el Reina Sofía es “Guernica” de Picasso. Me ha sorprendido su tamaño y los colores. También me ha sorprendido mucho la historia de este cuadro. Conocía la historia de la II Guerra Mundial pero no la relación de España en la guerra. Lo que más me gusta de este cuadro es la sala donde está. Después de descubrir este cuadro quiero volver a verlo con más tranquilidad.”

Estudiante de Hablamos, curso intensivo, nivel B1

La Persistencia de la Memoria

“Mi cuadro favorito en el Reina Sofía es “La Persistencia de la Memoria” de Salvador Dalí. Me ha sorprendido porque los relojes derretidos son muy extraños pero también muy interesantes. Lo que más me gusta de este cuadro es que parece un sueño raro de los que tengo normalmente. Rocío nos explicó que Dalí quería explicar que “el tiempo se escurre”. Es interesante. Después de descubrir este cuadro quiero aprender más sobre Dalí.”

Estudiante de Hablamos, curso intensivo, nivel A2

La Mesa del Músico

“Mi cuadro favorito en el Reina Sofía es “La Mesa del Músico” de Juan Gris. Me ha sorprendido porque yo siempre había visto cuadros cubistas de Picasso y cuando vi este cuadro pensé que era también suyo. Lo que más me ha sorprendido es conocer que hay muchos pintores cubistas en España. Después de descubrir este cuadro quiero aprender más sobre arte moderno. En mi país necesitamos que nos enseñen más Historia del Arte.”

Estudiante de Hablamos, curso intensivo, nivel B2

Figura en una ventana

“Mi cuadro favorito en el Reina Sofía es “Figura en una ventana” de Dalí. Me ha sorprendido porque todos los cuadros de Dalí son muy extraños, pero este es muy tranquilo. Lo que más me gusta de este cuadro son los colores y que la chica parece muy tranquila. ¿Está de vacaciones? Después de descubrir este cuadro quiero visitar Figueras, la ciudad de Dalí. Creo que es un lugar muy bueno para ir de vacaciones.”

Estudiante de Hablamos, curso extensivo, nivel A2

Caracol, Mujer, Flor, Estrella

“Mi cuadro favorito en el Reina Sofía es “Caracol, Mujer, Flor, Estrella” de Joan Miró. Me ha sorprendido porque no conocía a este autor, aunque he visto muchas de sus pinturas en camisetas o en otras cosas. Lo que más me gusta de este cuadro son los colores y las formas. También me gusta el título, pero no encontré al caracol o a la flor. Después de descubrir este cuadro quiero conocer más obras de Miró. Creo que iré a otros museos.”

Estudiante de Hablamos, curso extensivo, nivel B1

¿Quieres visitar Madrid con nosotros? En Hablamos ofrecemos actividades culturales gratis todas las semanas. ¡Apúntate!

Hablamos - full-on Spanish!


Por qué deberías elegir una escuela acreditada por el Instituto Cervantes como Hablamos para estudiar español en España

Why You Should Choose an Instituto Cervantes Accredited School Like Hablamos to Study Spanish in Spain

This is a custom heading element.

Hablamos, our Spanish school in Madrid, has achieved this accreditation through a meticulous evaluation process. Let us present the benefits of choosing us as your destination for studying Spanish in Spain.

Guarantee of Educational Quality

The Instituto Cervantes is globally recognized for its commitment to Spanish teaching and the promotion of Hispanic culture. By choosing a school accredited by the Instituto Cervantes, you can be assured of receiving a high-quality education. These schools must adhere to strict teaching standards, ensuring highly qualified teachers and excellent study materials.

In addition to meeting Instituto Cervantes guidelines, Hablamos is backed by being part of the Cambridge House group, dedicated to English language teaching for over 30 years.

Highly Qualified Teachers

Instituto Cervantes-accredited schools have teachers specialized in teaching Spanish as a foreign language. These professionals understand the challenges faced by foreign students learning a new language immersively and can adapt their teaching methods to meet your specific needs.

At Hablamos, our native, certified teachers have extensive experience in teaching Spanish to foreigners. They will accompany and assist you throughout your Spanish journey. Meet them on YouTube!

Variety of Courses

These schools often offer a wide range of courses designed to suit different levels and learning objectives. Whether you want to improve your everyday Spanish communication skills, prepare for official exams like the DELE (Diploma in Spanish as a Foreign Language), or develop professional competencies, you’ll find a suitable course.

At Hablamos you can choose between intensive and extensive courses in the morning and afternoon for all levels. If you need a student visa, we recommend enrolling in our intensive program. Write to us and request all the information you need.

Cultural Immersion

Learning a language goes beyond classrooms. Hablamos offers the opportunity to participate in free cultural activities both online and in-person. You can firstha.nd experience the culture and history of Madrid, explore its streets, discover its corners, and most importantly, enhance your language skills alongside your schoolmates.

International Recognition

The Instituto Cervantes accreditation is recognized worldwide. This means your study certificate will hold significant value in your home country and anywhere you decide to use your Spanish skills. Whether advancing in your career or continuing studies at a Spanish university, having accreditation endorsed by the Instituto Cervantes will open many doors.

Visa Support

As a non-European Union citizen, you’ll need a student visa if you intend to study in Spain for more than 90 days.

Many Spanish schools will assist with the visa application, but only those accredited by the Instituto Cervantes, like Hablamos, provide the necessary guarantees for your application to be accepted, making the transition to Spain smoother and hassle-free.

Choosing an Instituto Cervantes-accredited school, such as Hablamos, to study Spanish in Spain as a non-European Union citizen is a smart and strategic decision. You’ll receive a high-quality education, international recognition, and an enriching experience immersing yourself in Spanish culture while developing your language skills. This choice will open up a world of academic and professional opportunities.

Don’t hesitate! Request information, take your level test, and start studying Spanish with Hablamos. 


La Leyenda de los Amantes de Teruel

La Leyenda de los Amantes de Teruel

This is a custom heading element.

Hoy queremos contarte una historia de amor, una leyenda trágica que tuvo lugar en España hace mucho tiempo pero que ha perdurado hasta hoy: La leyenda de los Amantes de Teruel.

Isabel y Diego, Los Amantes de Teruel

En las entrañas de España, entre los callejones adoquinados y antiguas murallas de la ciudad medieval de Teruel, en la provincia de Aragón, se teje una historia de amor trágica e inmortal. Esta historia se conoce como “la leyenda de los Amantes de Teruel”. 

Corría el siglo XIV, una época marcada por la dureza de las condiciones sociales y la rigidez de las normas que regían toda la sociedad.  

Don Diego de Marcilla, era hijo de una familia noble, pero no contaba con la fortuna económica de otros nobles de la región. Pese a esto, su personalidad encantadora y su valentía lo convirtieron en un joven respetado y querido en Teruel. Doña Isabel de Segura pertenecía a una familia de mayor posición social, y su belleza era conocida en toda la ciudad.

La amistad entre Diego y Isabel se transformó en amor, pero la desigualdad social se interponía en su camino. Los padres de Isabel no veían con buenos ojos la posibilidad de que su hija se uniera a un hombre de menor estatus, y así intentaron separar a los jóvenes amantes. Sin embargo, los enamorados se comprometieron en secreto, prometiéndose amor eterno.

Diego, deseando mejorar su situación económica para así obtener la aprobación de los padres de Isabel, decidió partir a las Cruzadas. Pero juró regresar a Teruel en cinco años para casarse con su amada. Isabel, leal a su juramento de esperar a Diego, aguardó pacientemente su regreso a pesar de no recibir noticias de su amado. Los años pasaron, y en la ciudad comenzaron a circular rumores acerca de la muerte de Diego. 

Ante la presión social y la insistencia de su familia, Isabel accedió a casarse con el pretendiente elegido por su padre. Fue precisamente el mismo día de la boda cuando apareció Don Diego, cargado de honores y riquezas. Al enterarse de la boda de su amada decidió reclamar el último beso prometido. Escaló al balcón donde el nuevo matrimonio dormía, pero fiel al matrimonio, Isabel lo rechazó. 

El dolor fue tal que Don Diego cayó muerto inmediatamente. En el entierro, ella no pudo soportarlo, se coló en el funeral y besó a Diego muriendo también en el acto.

Los hechos impactaron a toda la ciudad de Teruel, que decidió darles sepultura juntos para que no volviesen a separarse nunca más. 

La ciudad de Teruel ha erigido un mausoleo en honor a los Amantes, donde yacen juntos por toda la eternidad. La leyenda ha sido inmortalizada en obras de teatro, óperas y poemas, dejando una marca imborrable en la memoria colectiva de España y demostrando que, incluso en la muerte, el amor verdadero puede superar todas las barreras.

¿Realidad o Ficción?

Decamerón de Boccacio. La historia del italiano es igual a la de Don Diego y Doña Isabel e incluso los nombres de los amantes italianos son anagramas de los nombres de los amantes turolenses. Por todo esto, ¿es esta historia una leyenda o algo que ocurrió en realidad?

Lo que si es cierto es que esta Leyenda se ha convertido en una Fiesta de Interés Turístico Nacional donde cada año, en el mes de febrero, se representan Las Boda de Isabel Segura junto con un mercado de inspiración medieval. 

Además, si decides estudiar español en España podrás aprovechar un fin de semana para viajar a Teruel y conocer también el mausoleo con las dos bellas esculturas de alabastro que representan a los amantes cogidos de la mano. 

¿Quieres conocer más historias de amor españolas? En Hablamos ofrecemos actividades culturales con paseos por el Madrid más romántico y también el más lleno de leyendas. ¡Apúntate!

Hablamos - full-on Spanish!


Enamórate en Madrid: Lugares Románticos para Celebrar San Valentín

Enamórate en Madrid: Lugares Románticos para Celebrar San Valentín

This is a custom heading element.

¿Estás listo para sorprender a tu ser querido en San Valentín? Aquí te presentamos una guía especial con los lugares más encantadores de Madrid.

1. El Retiro: Oasis de Amor en el Corazón de Madrid

Comencemos con el pulmón verde de la ciudad: El Retiro. Este hermoso parque es un refugio idílico para las parejas que desean disfrutar de la naturaleza en pleno centro de la metrópoli. Pasea de la mano entre los majestuosos árboles, toma algo en uno de los pequeños quioscos o siéntate en un banco y déjate envolver por la magia del lugar. Truco extra: Demuestra tus habilidades y alquila una barca para dar una vuelta romántica por el estanque. ¿Qué puede haber más romántico?

2. Templo de Debod: Atardeceres de Ensueño

Imagina contemplar el atardecer en un lugar con siglos de historia. El Templo de Debod, un regalo de Egipto a España, ofrece vistas espectaculares de Madrid al caer el sol. ¿Hay algo más romántico que un buen atardecer? Prepara una manta, un termo de chocolate caliente y déjate llevar por la magia del momento.

Enamórate en Madrid: Lugares Románticos para Celebrar San Valentín

3. Mercado de San Miguel: Un Festín de Sabores y Amor

Si eres un amante de la buena comida y buscas una experiencia gastronómica única, el Mercado de San Miguel es el lugar perfecto. Degusta tapas deliciosas, comparte una copa de vino y sumérgete en el bullicio de este mercado centenario. La mezcla de colores, sabores y aromas creará el ambiente perfecto para una cita romántica.

4. Las Vistillas: Romance con Vista al Cielo

Las Vistillas, con su encanto bohemio, ofrece una de las mejores vistas panorámicas de Madrid. Este rincón es perfecto para disfrutar de una tarde tranquila, con la ciudad a tus pies. Uno de los lugares más bonitos para fotografiar la ciudad. 

5. Barrio de las Letras: Paseo Literario y Amoroso

Sumérgete en la historia literaria y romántica del Barrio de las Letras. Calles adoquinadas, fachadas llenas de encanto y la esencia de escritores como Cervantes y Lope de Vega impregnan este lugar. Pasea mientras descubres los versos de distintos poetas españoles que adornan la calle principal.

Pero si lo tuyo no es leer, no te preocupes. Esta es una de las calles elegida por los madrileños para salir por la noche ya que está llena de bares, discotecas, pubs e incluso karaokes. 

6. Azotea del Círculo de Bellas Artes: Amor en las Alturas

Para una experiencia realmente elevada, dirígete a la azotea del Círculo de Bellas Artes. Las vistas panorámicas de la ciudad son simplemente impresionantes y más al atardecer. ¡No olvides la cámara para capturar el momento!

Enamórate en Madrid: Lugares Románticos para Celebrar San Valentín

En Madrid, el amor se encuentra en cada esquina, y estos lugares son solo el comienzo de la aventura romántica que puedes vivir en la ciudad. ¡Prepárate para enamorarte de Madrid en San Valentín y crear recuerdos que durarán toda la vida! ¡Feliz Día de los Enamorados!

Hablamos - full-on Spanish!