Cocido madrileño

Cocido madrileño

This is a custom heading element.

One of the platos típicos (typical dishes) from the city and region is the cocido madrileño which is a type of carne (meat), verduras (vegetables) and garbanzo (chickpea) stew cooked in a tasty caldo (broth). Let’s take a look at where this tasty meal comes from and how it’s prepared.

The origins of cocido madrileño date back to la edad media (the Middle Ages), when it was considered a poor man’s meal. Back then, the stew was made with whatever cheap and readily available ingredients could be found, such as chickpeas, vegetables, and offal meats. The actual origin of the plato (dish) is unclear. There are several theories about it having evolved from the Sephardi Jewish dish of adafina (a lamb-based stew with similar ingredients), whereas other ideas include an evolution of la olla podrida (the rotten pot) which is another cocido (stew) from the Castilla region to which Madrid historically belongs. Regardless, over time, the dish evolved and became a popular meal among the working class in Madrid. 

Today, cocido madrileño is still a beloved dish in Madrid and can be found in many restaurants (restaurants) throughout the city and region. Many places serve cocido madrileño as a menú (set menu) often on fines de semana (weekends) when it is more traditional to eat this filling dish. Here at Hablamos, many of us have it with our families and friends at the weekend at home too and it’s a great way to spend some quality time together preparing and cooking all the delicious ingredients!

¿Cómo se hace el cocido madrileño? – How do you make cocido madrileño?

In order to make this dish, the first step is to remojar (soak) the chickpeas overnight. The next day, you must escurrir (drain) and cocer (cook) them in a large pot with agua (water) and a variety of carnes (meats), such as ternera (beef), pancetta (pork belly), cerdo (pork), morcilla (blood sausage), chorizo (a type of pork sausage) and sometimes pollo (chicken). Lots of verduras (vegetables) are also added like zanahorias (carrots), cebolla (onion), repollo (cabbage) and patatas (potatos). It’s common to add seasoning like pimentón (paprika), hoja de laurel (bay leaves) and obviously sal (salt) for extra flavour.

With all those ingredients sitting in a large olla (pot), the whole cocido is left to cocerse a fuego lento (simmer) for several hours until all the meats and vegetables are tender and the sabores (flavours) have all mixed together nicely. Now, it’s time to servir (serve) and enjoy!

¿Cómo se sirve? – How is it served?

Once you’re ready to serve, you need to poner la mesa (set the table) and get ready to use a lot of platos (plates) and cuencos (bowls) as a proper cocido madrileño is served in three sittings! Each of these is called un vuelco (a tipping out) as different parts of the cocido are removed from the olla (pot) and served separately.

The first vuelco (serving) consists of the caldo (broth) and often fideos (noodles) are served in a bowl and drunk/eaten like un primer plato (a starter). Clearly, you need to colar (strain) the broth first so that only the liquid remains and no trozos (bits) of vegetables or meat come out too!

Next, for the segundo vuelco (second serving) diners are given the verduras y garbanzos (vegetables and chickpeas). To make this part even tastier, it’s fairly common to sofreír (lightly fry) the vegetables before serving them and to add some sort of salsa de tomate (tomato sauce).

Finally, for the tercer vuelco (third serving) you get to eat all of those delicious, tender trozos de carne (pieces of meat) that were cooking away in the caldo (broth) earlier. After all this, you’re probably extremely lleno (full) and will be in need of a siesta (nap) afterwards!

Cocido madrileño is a delicious and satisfying meal that is perfect for a cold winter day. Its rich and flavourful broth, combined with the tender meats and vegetables, make it a satisfying dish that is sure to warm you up from the inside out. So, while you’re studying Spanish on one of our face-to-face or online courses at Hablamos, you’ve got to find the time to spend an afternoon eating a full cocido and enjoying one of the most traditional dishes this city has to offer!

Hablamos - full-on Spanish!


¿PRETÉRITO INDEFINIDO O PRETÉRITO IMPERFECTO?

¿Pretérito indefinido o Pretérito imperfecto?

This is a custom heading element.

El primero se convierte en el pilar de la historia y el segundo hace que esta sea más divertida, más interesante o más impactante, ya que añade una serie de detalles.

Usando de metáfora un árbol, ¿cuál dirías que es la parte más importante del árbol? El tronco, ¿verdad? En este caso hablaríamos del pretérito indefinido; y las ramas, el pretérito imperfecto. ¿Y qué ocurre cuando llega el verano, la primavera, el otoño y el invierno? Pues que estas ramas cambian, florecen e incluso se le caen sus hojas, cambiando el aspecto del árbol. Así que ahora, cada vez que pensemos en la diferencia entre ambos tiempos verbales, nos acordaremos de nuestro árbol 🙂

Pasemos ahora a enumerar las diferencias que existen entre ambos tiempos verbales y que podrás estudiar en nuestros cursos extensivos de español, y en general en todos los cursos de Hablamos en el nivel A2.

Pretérito indefinido y Pretérito imperfecto en español

El pretérito indefinido narra las acciones de la historia, la información principal en pasado; en cambio, el pretérito imperfecto describe los detalles y las circunstancias temporales de la historia (hora, fecha, estación del año, etc.).

Ej. Un día los dos jóvenes DECIDIERON ir a Italia. ERA un día maravilloso. ERAN las 9:00 y HACÍA sol.

Una acción (pretérito indefinido) interrumpe a un acontecimiento pasado que está en proceso (pretérito imperfecto).

Ej. LLEGUÉ a la plaza donde HABÍA una fiesta.
Cuando SONÓ el teléfono, ESTABA en el baño.
Jorge IBA a casa cuando VIO a María.

El pretérito indefinido se usa para hablar de acontecimientos repetidos un número concreto de veces; sin embargo, con el pretérito imperfecto expresamos acontecimientos habituales, repetidos en el pasado sin conocer el número de veces.

Ej. Todos los días IBA a pie al trabajo, excepto un par de veces que FUI en coche.
El año pasado ESTUVE cinco veces en Cádiz.
Cuando ERA niña, HABÍA menos accidentes.
En aquella época, VIVÍA en Inglaterra.

El pretérito indefinido se usa para expresar acciones acabadas, limitadas en el tiempo, con principio y fin.

Ej. Ayer ESTUVE en casa todo el día.
La semana pasada no TRABAJÉ.
VIVÍ veinte años en Perú.

¿Cuando se usa el Pretérito imperfecto?

El pretérito imperfecto se usa para:

  • Describir personas (descripción física y estados emocionales) y describir objetos.

Ej. ¿Cómo ERA? ERA alto, TENÍA los ojos azules.
La habitación ESTABA oscura, HABÍA libros por todas partes.

  • Expresar contraste entre acciones pasadas y acciones actuales.

Ej. Antes ESTUDIABA mucho, ahora no hago nada.

  • Expresar sorpresa.

Ej. ¡Nos SABÍA nada!

  • Disculparse por no estar bien informado.

Ej. Lo siento, CREÍA que la reunión ERA después.

  • Expresar cortesía.

Ej. QUERÍA hacerle una pregunta.

¡Ojo! No te olvides de los marcadores temporales que acompañan a estos tiempos verbales porque te pueden servir de mucha ayuda.

PRETÉRITO INDEFINIDO PRETÉRITO IMPERFECTO
Ayer, anteayer, anoche, anteanoche, la semana pasada, el mes pasado, hace un mes, el año pasado, en 1990, el otro día, el fin de semana pasado, el jueves, en abril de 2006, hace dos años, aquel año, etc. Antes, los domingos, cada día, todos los días, en aquella época, generalmente, cuando era niño, etc.

¿Qué tal? ¿Un poco más claro? Solo nos queda practicar, así que ven a vernos a la escuela HABLAMOS y practicaremos juntos 😉


El verbo "gustar" en español - utilízalo bien

This is a custom heading element.

El verbo GUSTAR es uno de los verbos “especiales” que tenemos en español. Este verbo no tiene una conjugación como cualquier verbo, sino que se necesitan los pronombres de objeto indirecto (ME, TE, LE, NOS, OS, LES) y cuando hablamos de gustos, intereses, objetos, animales, colores… Y no de personas, tenemos dos formas para conjugarlo: GUSTA en singular y GUSTAN en plural.

Este verbo es muy importante para comunicar nuestros gustos e intereses a otras personas. ¡Lo aprenderás en las clases de Hablamos!

Por eso, aquí os dejamos un ejemplo de una conversación utilizando el verbo gustar entre dos estudiantes de español de nuestra Escuela Hablamos.

NicholasHola, Emma. ¿Qué te gusta hacer en tu tiempo libre?
EmmaHola, Nicholas. A mí me gusta bastante pasear por el Retiro, aprender muchas palabras nuevas en español y salir de fiesta con mis compañeros, ¿y a ti?
Nicholas: A mí también me gustan las palabras en español y me encanta salir de fiesta con mis compañeros, pero no me gusta mucho pasear, yo prefiero ver series en la televisión. ¿Y a ti Emma, te gusta ver series en la televisión?
Emma: ¡A mí sí! Me gusta mucho La Casa de Papel, pero no me gusta nada Cuéntame cómo pasó.
Nicholas: A mí tampoco, no me gustan las series históricas, prefiero las series actuales.

Podéis comprobar con estos ejemplos que el verbo GUSTAR no funciona como la mayoría de los verbos; algunas veces está en singular y otras en plural, incluso cuando es la misma persona la que habla. Esto es así porque el verbo GUSTAR tiene que concordar también con el elemento que le sigue.

Vamos a ver de manera más esquemática cómo funciona este verbo:

(A mí) (no) Me
(A ti) (no) Te
(A él / ella / usted) (no) Le
(A nosotros / nosotras) (no) Nos
(A vosotros / vosotras) (no) Os
(A ellos / ellas / ustedes) (no) Les
GUSTA GUSTAN
+ INFINITO
+ SUSTANTIVOS EN SINGULAR
+ SUSTANTIVOS EN PLURAL
A mí me gusta pasear
Me gusta mucho La Casa de Papel
No me gustan las series históricas

El Verbo Interesar

Con esta misma estructura utilizamos el verbo INTERESAR.

Me interesa aprender palabras nuevas en español.
Me interesan las palabras en español.

También podemos encontrar con la misma estructura el verbo ENCANTAR y con otras expresiones coloquiales: me mola/n, me flipa/n, me alucina/n y me chifla/n.
¡CUIDADO!
En la conversación anterior, hay algunas palabras marcadas en rojo. Estas palabras, como: bastante, mucho o nada se pueden utilizar con el verbo GUSTAR, pero no con el verbo ENCANTAR, porque este verbo ya nos indica que es lo máximo y funciona como un superlativo, no admite gradación ni negación.

Es correcto decir: Me encantan las series.
Es incorrecto decir: Me encantan bastante/mucho/nada las series.

Para contrastar gustos respondemos:

Me encantan las series, ¿y a ti? No me gusta mucho pasear, ¿y a ti?
+ A mí también. – A mí tampoco.
– A mí no. + A mí sí.

¿Y a vosotros? ¿Os gusta ver series en español?

Aquí tenéis algunas recomendaciones de series españolas que podéis ver en muchas plataformas digitales y no importa si vuestro español no es muy bueno, podéis verlas con subtítulos. 

Seguro que os gustarán mucho ☺

Aquí no hay quien viva – Serie de comedia.

Esta serie está ambientada en una comunidad de vecinos muy peculiar y aunque se emitió hace 20 años en la televisión, es bastante fresca. Cada capítulo tiene una duración de entre 50 y 90 minutos y hay 6 temporadas.

¿SABÍAS QUÉ? Esta serie ha sido versionada en diferentes países: Argentina, Chile, Colombia, Francia, Portugal y México.

Valeria – Serie romántica.

Esta serie no es muy original, pero es bastante alegre y entretenida. Además, Madrid es la ciudad protagonista. De momento hay 2 temporadas y la duración de los episodios es aproximadamente de 50 minutos.

¿SABÍAS QUÉ? Esta serie está basada en las novelas de la escritora española Elísabet Benavent.

El ministerio del tiempo – Serie histórica.
Es una serie histórica de aventuras y con saltos temporales en el tiempo. Esta serie os hará conocer cómo era España en los siglos pasados y cómo es ahora. Es muy interesante y divertido ver representados a algunos de los personajes históricos españoles más conocidos.

Tiene 4 temporadas y los episodios tienen una duración de 60-70 minutos aproximadamente.

¿SABÍAS QUÉ? Muchos seguidores de la serie después de terminar han continuado creando contenido acerca de la serie: ilustraciones, juegos de rol, podcast, historias paralelas…

El inocente – Serie de suspense.
Si os gustan las series de suspense e intriga esta es sin duda una buena elección. Es una miniserie donde los protagonistas tienen cosas que ocultar. Crímenes, secretos y mentiras, los ingredientes perfectos para verla sin parar.

Esta miniserie solo tiene una temporada con 8 episodios con una duración de 60 minutos.

¿SABÍAS QUÉ? Cada capítulo narra la historia de un personaje y ayuda a entender mejor el contexto y la personalidad de cada uno.


Aprende expresiones con colores

Aprende expresiones con colores

This is a custom heading element.

¡Hola a todos! En español es muy habitual utilizar expresiones coloquiales con colores. Se utilizan para expresar sentimientos, estados de ánimo y muchas cosas más. Si has escuchado a alguien decir que busca a su media naranja o que se ha puesto morado y no has entendido qué ha querido decir, no te preocupes. ¡En este post te explicamos el significado de todas ellas! Así podrás incorporarlas a tu vocabulario y comunicarte mejor en español.

¡Hay muchas expresiones de este tipo y puedes usarlas en contextos muy diferentes! Porque para gustos, los colores.

Blanco

  • Quedarse en blanco: no recordar nada de lo que se iba a decir. “Cuando comenzó mi presentación me quedé en blanco, no pude decir nada.”
  • Estar sin blanca: no tener nada de dinero. “Necesito encontrar trabajo ya. ¡Estoy sin blanca!”
  • Ir de punta en blanco: vestirse muy elegante. “Para su fiesta de cumpleaños, fue de punta en blanco. ¡Estaba muy guapo!”
  • Ser el blanco de todas las miradas: cuando todo el mundo está pendiente de ti, normalmente tiene un significado negativo. “Después de descubrir sus mentiras, fue el blanco de todas las miradas.”

Negro

  • Verlo todo negro: tener una percepción negativa de la realidad. “Marcos es muy pesimista, siempre lo ve todo negro.”
  • Dinero negro: dinero ilegal. “La empresa pagaba a sus trabajadores con dinero negro para evitar pagar más impuestos.”
  • Ser la oveja negra de la familia: ser el miembro distinto o más problemático de una familia. “Toda mi familia se dedica a la medicina y yo soy actor. Soy la oveja negra.”

Verde

  • Ser más raro que un perro verde: ser una persona muy extraña y particular. “Mi primo es más raro que un perro verde, nunca entiendo las decisiones que toma.”
  • Chiste verde: broma con contenido sexual. “Mi cuñado contó un chiste verde durante la cena de Navidad y mi abuela se escandalizó.”
  • Estar verde en algo: tener poca experiencia en algo. “Es su primer mes en la oficina, todavía está un poco verde con las tareas que tiene que hacer”

Azul

  • Príncipe azul: ser el hombre perfecto para una relación romántica. “Julia dice que ha encontrado a su príncipe azul. ¡Seguro que pronto se casan!”
  • Sangre azul: ser de una familia real o aristocrática. “La reina Letizia no tiene sangre azul. Antes de casarse con el rey trabajaba como periodista.”

Rojo

  • Estar rojo como un tomate: cuando te sientes avergonzado y tu cara cambia de color. “Lucía está muy incómoda hablando con su jefe. Está roja como un tomate”.
  • Estar en números rojos: tener deudas. “No sé si voy a llegar a fin de mes. ¡Estoy en números rojos!”

Rosa

  • Prensa rosa: periódicos o revistas dedicados a los cotilleos. “Me enteré de la separación de la famosa cantante por la prensa rosa.”
  • Novela rosa: libro de temática romántica. “A Juan le encantan las historias de amor, siempre está leyendo novelas rosas”
  • Ver todo de color de rosa: ser muy optimista y ver el lado bueno de las cosas. “Claudia nunca se preocupa, siempre lo ve todo de color de rosa.”
  • Estar como una rosa: tener buena salud. “Mi abuelo tiene 90 años pero está como una rosa, todavía hace deporte.”

Naranja

  • Media naranja: ser la persona perfecta para una relación romántica, porque tenéis muchas cosas en común. “Mi novio es mi media naranja, nos entendemos perfectamente en todo”

Amarillo

  • Prensa amarilla: medios que tratan noticias sensacionalistas, normalmente sobre sucesos. “No me gusta la prensa amarilla, siempre tratan temas muy duros y tiene poco rigor.”

Marrón

  • Comerse un marrón: cargar con la culpa o con un problema del que no se es responsable. “Nadie quería hablar con el jefe de las cosas que había que cambiar en la empresa y me tuve que comer el marrón y hablar yo con él”

Expresiones con el verbo "Ponerse"

En español, el verbo “ponerse” se utiliza en muchas ocasiones para expresar un cambio de aspecto físico o estado de ánimo temporal, que no es definitivo. Por ejemplo: “cuando nos vio, se puso muy contento”. En nuestro idioma hay muchas expresiones que tienen la estructura “ponerse + color” y que hace referencia a cambios no permanentes:

Ponerse rojo: cuando pasas mucha vergüenza y el tono de tu cara cambia. “Cuando habla en público se pone rojo siempre.”
Ponerse blanco: cuando algo te produce un susto o una sorpresa negativa: “Cuando llegué del trabajo, vi que la puerta de mi casa estaba abierta y me puse blanco. ¡No esperaba a nadie!”
Ponerse negro: cuando algo te enfada mucho. “Me pone negro que la gente llegue tarde.”
Ponerse morado: comer y beber mucho. “En la cena de Nochebuena nos pusimos morados”
Ponerse verde: sentir envidia. “Se puso verde cuando le dije que me había comprado un coche nuevo.”

¡A PRACTICAR!
Estamos seguros de que con estas expresiones, tu español se perfeccionará y podrás comunicarte mucho mejor. Dejarás sin palabras a tu profe en la clase de español en Hablamos.

Para que puedas practicar, te dejamos dos canciones muy conocidas en español que utilizan sus colores en las letras:

Jarabe de Palo con Modà
Como un pintor

Shakira
Amarillo


El Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía

El Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía

This is a custom heading element.

El Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía es uno de los espacios artísticos más conocidos y visitados de Madrid. Con las clases de español que ofrece Hablamos, además de aprender el idioma, podrás visitar y conocer este museo imprescindible. Visitando este museo entenderemos la vida social y artística de España a comienzos del siglo XX a través de las corrientes artísticas del expresionismo, el surrealismo y el cubismo. Analizaremos este periodo histórico de grandes cambios y ambivalencias realizando un recorrido por este museo, sirviéndonos de una selección de obras de arte cuyo recorrido acabará en el Guernica. Sobre todo, con las sesiones culturales que incluyen las clases de español de Hablamos aprenderás y practicarás el español de una manera original y diferente.

Como adelanto, hoy queríamos presentarte un pequeño resumen de lo que significa la modernidad y las vanguardias en España a través de tres obras de diferentes artistas que podrás encontrar en este gran museo: La tertulia del Café del Pombo de Joaquín Gutierrez Solana, El Gran Masturbador de Salvador Dalí y El Guernica de Pablo Picasso. Antes de comenzar a hablar de estas obras clave, explicaremos brevemente qué son las vanguardias y de dónde vienen.  

El nombre de Literaturas de Vanguardia fue acuñado durante la Primera Guerra Mundial para designar una serie de inquietudes artísticas que se sitúan en la “avanzadilla” cultural del momento. El vanguardismo significó uno de los momentos de mayor unidad entre los artistas europeos que se proyectaron hacia la construcción de una nueva cultura y, por tanto, de una nueva sociedad. Pero el vanguardismo no fue ni mucho menos una tendencia unitaria sino que estuvo formado por una gran cantidad de movimientos, cada uno de ellos con peculiaridades, intenciones y técnicas propias. Lo que tuvieron en común fue el deseo de crear un arte radicalmente nuevo y que rompiese definitivamente con el realismo. La fractura que provocaron los movimientos de vanguardia con respecto al arte anterior estaba íntimamente ligada a los profundos cambios políticos y sociales producidos con la llegada del siglo XX. Los movimientos de vanguardia fueron fundamentalmente europeos y buena parte de ellos tuvieron raíz francesa, concretamente en París.

La tertulia del Café de Pombo, 1920, es​ ​la​ ​obra​ ​más​ ​emblemática​ ​de​ ​José​ ​Gutiérrez​ ​Solana

El​ ​autor​ fue un gran aficionado ​a​ ​las​ ​reuniones​ ​de​ ​intelectuales en cafés,​ frecuentes en el Madrid del primer tercio del siglo XX. Los cafés más conocidos entre los madrileños fueron: ​el Nuevo​ ​Levante,​ ​el​ ​Universal,​ ​el​ ​Candelas​ ​y,​ ​sobre​ ​todo,​ ​el​ ​que​ ​da​ ​título​ ​al​ ​cuadro,​ ​el Pombo. Solana retrata a algunos de los tertulianos más habituales y de esta forma nos traslada a un momento singular de la vida intelectual española de los años veinte y da a conocer los rostros de algunos de sus protagonistas. Actualmente, el cuadro se muestra al público en la segunda planta del museo dedicada a la irrupción del siglo XX, más concretamente en la sala 201, titulada Modernidad. Progreso y decadentismo.

El Antiguo Café y Botillería de Pombo, que sirvió de escenario para la pintura de Solana, inaugurado a comienzos del siglo XIX, se encontraba cerca de la Puerta del Sol, en el número 4 de la calle de Carretas, zona de librerías y tiendas de ortopedia. Es muy posible que fuese una botillería que se transformase poco a poco, por influjo de las modas, en un café. Autores de finales de siglo XIX mencionan que es una de las botillerías más antiguas de Madrid. Parece ser que era un local modesto y sombrío afamado por su leche merengada y el sorbete de arroz. Fue uno de los más conocidos locales de tertulia del Madrid del primer tercio del siglo XX.Tras la Guerra Civil, el Café de Pombo se convirtió en un lugar sórdido y prostibulario de la noche madrileña, pues las prostitutas del cercano Café de Zaragoza (al que el humor madrileño denominó café de la sífilis) daban un aspecto muy diferente del que tuvo en los años veinte. La botillería cerró definitivamente en 1942. 

El Gran Masturbador de Salvador Dalí

El Gran Masturbador de Salvador Dalí, pintado en 1929, está situado en la sala 205 del museo. Símbolo​ ​por​ ​excelencia​ ​de​ ​las​ ​obsesiones​ ​sexuales del artista, ​Salvador​ ​Dalí​ ​pinta este​ ​lienzo​ ​al​ ​final​ ​del​ ​verano​ ​de​ ​1929,​ ​tras​ ​pasar​ ​varios​ ​días​ ​con​ ​Gala. Se sabe que ella ​había decidido​ ​permanecer​ ​con​ ​él​ ​en​ ​Cadaqués en lugar de viajar a París con el poeta Paul Éluard (que era su esposo por aquel entonces​). El​ ​Gran​ ​Masturbador ​es​ ​un​ ​cuadro​ ​eminentemente autobiográfico:​ ​la​ ​gran​ ​cabeza​ ​del​ ​masturbador​ ​es​ ​una​ ​de​ ​las​ ​personificaciones​ ​del propio​ ​artista,​ ​que​ ​aparece​ ​en​ ​la​ ​pintura​ ​protagonizando​ ​varias​ ​escenas​ ​simultáneas, como​ ​reflejo​ ​de​ ​la​ ​transformación​ ​anímica​ ​y​ ​erótica​ ​que​ ​Dalí​ ​acababa​ ​de​ ​experimentar​ ​a causa​ ​de​ ​la​ ​aparición​ ​de​ ​Gala​ ​en​ ​su​ ​vida.​ ​Por​ ​otra​ ​parte,​ ​en​ ​esta​ ​inquietante composición,​ ​las​ ​fantasías​ ​dalinianas​ ​alcanzan​ ​su​ ​cénit,​ ​en​ ​especial​ ​por​ ​lo​ ​que​ ​respecta al​ ​motivo​ ​del​ ​saltamontes​ ​que​ ​succiona​ ​el​ ​cuerpo​ ​de​ ​la​ ​gran​ ​figura​ ​metamorfoseada,​ ​ya que, ​este​ ​insecto​ ​le​ ​aterrorizó​ ​siempre​ ​de​ ​forma​ ​especial, incluso​ ​ya​ ​desde​ ​los​ ​días​ ​de​ ​su​ ​infancia.

El Guernica de Pablo Picasso

El cuadro más celebre del siglo XX: El Guernica fue adquirido a Pablo Picasso por el Estado español en 1937. Debido al estallido de la Segunda Guerra Mundial, el artista decidió que la pintura quedara bajo la custodia del Museum of Modern Art de Nueva York hasta que finalizara el conflicto bélico. La obra finalmente regresó a nuestro país en el año 1981, una vez restablecidas las libertades democráticas.

Reflejo fiel de una época y de unas dramáticas circunstancias, el Guernica nació para formar parte del Pabellón Español en la Exposición Internacional de París de 1937. El motivo que impulsó a Pablo Picasso a realizar la escena representada en esta gran pintura fue la noticia de los bombardeos efectuados por la aviación alemana sobre la villa vasca que da nombre a la obra. Concebido como un gigantesco cartel, el gran lienzo es el testimonio del horror que supuso la Guerra Civil española, así como la premonición de lo que iba a suceder en la Segunda Guerra Mundial. La sobriedad cromática y la intensidad de todos y cada uno de los motivos determinan el extremado carácter trágico de la escena, que se convertirá en el emblema de los desgarradores conflictos de la sociedad de nuestros días. El Guernica está considerado como unas de las obras de arte más representativas del siglo XX.

Esperamos que hayas disfrutado con esta pequeña presentación del Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía y pincelada de las vanguardias en España. Recuerda que podrás aprender español de una manera sencilla y enriquecedora con Hablamos y las actividades culturales celebradas cada viernes.

¡Te esperamos!

Hablamos - full-on Spanish!


El invierno - ¡Qué maravilla!

El invierno - ¡Qué maravilla!

This is a custom heading element.

Right now here in Madrid hace mucho frío (it’s very cold). But how can that be? Well, contrary to popular belief, no siempre hace calor y sol (it’s not always hot and sunny) in Spain! De hecho (in fact), Spain has a very varied climate – ranging from colder and wetter in the north, to hotter and drier in the south. In las islas canarias (the Canary Islands), you’ll find that the temperature (temperature) is more stable all year at somewhere between 16 and 27 grados (degrees) centigrade. 

However, as you’re thinking about coming to Madrid to study Spanish, let’s talk a bit more about things in the capital. Right now, en enero (in January), it’s very usual to have temperatures bajo cero (below zero) at night and also, nieva (it snows). A few years ago we had the worst snowstorm in 50 years which was great fun as you could see people esquiando (skiing) down the main roads! The Madrid region has lots of montañas (mountains) in the north and you can go skiing there several months of the year. Try it when you come here to take a Spanish course!

Spanish English
El invierno Winter
noviembre November
diciembre December
enero January
Hace (mucho) frío It’s very cold
Hace viento It’s windy
Una tormenta A storm
Llover To rain
Está chispeando It’s drizzling
Nevar To snow
Llevar To wear
Un abrigo A coat
Una bufanda A scarf
Unos guantes Gloves
Unas botas Boots
Un paraguas An umbrella
Esquiar To ski
Hacer senderismo Go hiking
Un muñeco de nieve A snowman

Apart from all that wintery vocab, let’s take a look at some frases hechas (set phrases) and refranes (idioms) to do with el tiempo (the weather) and see what they mean.

Llover a cántaros – It’s raining buckets/jugs

I suppose you can already adivinar (guess) what this one means from the literal translation, right? You guessed it – this phrase suggests that it’s raining really heavily. We might say it’s similar to the phrase “it’s chucking it down”. Ejemplo – Ayer estaba lloviendo a cántaros y se inundó parte de la carretera (Yesterday it was chucking it down and part of the main road flooded).

Hacer un frío de perros – It’s dog cold

Another phrase which you can work out from the bad English version. Yes, this one means that it’s bitterly cold or it’s freezing. Often, in Spanish, we add de perros to something which is not very pleasant (poor dogs!). So we can also say hace un tiempo de perros (The weather is really bad) or Juan tenía un humor de perros (Juan was in a terrible mood). Curious, verdad (right)? Ejemplo – Cuando fui a hacer senderismo, hizo un frío de perros y volví a casa después de un par de horas (When I went hiking it was freezing and so I went back home after a couple of hours).

Hasta el 40 de mayo, no te quites el sayo – Don’t take off your jumper until the 40th of May (meaning the 9th of June!)

What a weird little phrase! This is something very madrileño (from Madrid) and so something you’ll hear a lot when you come here to learn Spanish. Nobody literally means you should keep a jumper on until the 9th of June, but it’s referring to the fact that weather here in the capital can be a bit variable (fickle/changeable) right into late primavera (Spring). It’s true that we often get días lluviosos (rainy days) during May and early June, normally it’s also a bit chilly when that happens as well. Ejemplo – Salí de casa en manga corta pero luego empezó a llover y hacer un poco de frío. Bueno, debería haberme acordado del dicho de hasta el 40 de mayo, no te quites el sayo (I left my house in short sleeves but then it started getting a bit cold and rainy. Well, I should have remembered the saying that I shouldn’t take off my jumper until the 40th of May).

Plan de sofá, peli y manta – Sofa, film and blanket time

This one isn’t exactly an idiomatic phrase, but it is something you’ll hear a lot at this time of year when you come to study Spanish here in Madrid. Clearly, as the weather isn’t great, there’ll be lots of days when it’s too cold, rainy etc to bother going out. It is true that, at least in the parts of Spain where the weather is more often good than bad, people have a bit of a tendency to cancelar planes (cancel plans) when there’s rain or other poor weather forecast. This doesn’t generally apply to the north, however, which has a much wetter climate than the rest of the country. So, what do we do on such days? Well, as the phrase suggests, it’s plan de sofa, peli y manta! Get a blanket out, find a good film, and stay on the sofa – ¡ya está! (that’s it!). Ejemplo – El domingo va a llover todo el día así que es tiempo de plan de sofá, peli y manta (It’s going to rain all day on Sunday so it’s just going to be a sofa day with a film and sitting under my blanket).

Ok, so there we’ve given you a few useful tiempo related phrases to use when you’re discussing the weather both with your friends and your classmates in your Spanish lessons. You’ll come across many more such phrases as you learn more of the language, and we’d suggest keeping a note of them so you can remember and use them yourself!

Hablamos - full-on Spanish!


¡Feliz día de Reyes!

¡Feliz día de Reyes! - Three Kings Day

This is a custom heading element.

Para los españoles, el 6 de enero es el día de los Reyes Magos, el más importante del periodo navideño, ya que es cuando los Reyes Magos entregan todos los regalos a niños y mayores. También es el último día del periodo navideño, lo que significa que todo el mundo tiene que volver al colegio y al trabajo poco después. Pero, ¿por qué el día 6 (y el 5) es la parte clave de la Navidad aquí? Averigüémoslo.

La idea de los Reyes Magos se basa, como muchos de ustedes saben, en la historia bíblica del nacimiento de Jesús. Como nos cuenta la Biblia, el rey Herodes se enteró de la noticia de la llegada de Jesús y envió a un grupo de desconocidos para que descubriesen el lugar del nacimiento y luego le informaran, a fin de poder él también visitarlo. Bueno, en realidad quería matar al pobre niño Jesús, ¡pero esa es otra historia! Los tres llegaron a su destino el 6 de enero, conocido como la Epifanía, por eso lo celebramos en este día. De todas formas, la versión original de los hechos no nombraba a los Reyes Magos, ni mencionaba que fuesen tres.

Escritos añadidos al Nuevo Testamento, pero que no forman parte de la Biblia, nos dieron más detalles sobre los Reyes Magos, y la idea de que fueran tres está vinculada a la Santísima Trinidad, de ahí que también fuesen tres los regalos que los Reyes entregaron a Jesús. Si avanzamos varios siglos, las referencias a los nombres de estos visitantes aparecen en el Auto de los Reyes Magos, un texto teatral del siglo XII clave en la historia de la literatura española. Aquí se hace referencia a Melchor, Gaspar y Baltasar (nombres de los tres Magos), que visitaron al Niño Jesús y le trajeron los famosos regalos oro, incienso y mirra. Sin embargo, la primera mención de los nombres de nuestros Reyes Magos aparece en un famoso mosaico del siglo VI en Italia.

In many parts of the world, Christmas is now coming to an end. The decorations will be being taken down, and all the presents almost forgotten about in a corner somewhere. But not here in Spain! For the Spanish, the 6th of January is el día de los Reyes Magos (Three Kings Day) which is the most important day of the Christmas period as it’s when los Reyes Magos (the Three Kings/Three Wise Men) deliver all the gifts for children and adults to enjoy. It’s also the last day of the Christmas period too, which means everyone has to go back to school and work soon after! But why is the 6th (and the 5th) the key part of Christmas here? Let’s find out.

Where does this all come from?

The idea of los Reyes Magos is, as many of you know, based on the Biblical story of the birth of Jesus. As we learn in the Bible, King Herod learned of the news of Jesus’ arrival and sent a group of unknown number to find the birthplace and then report back to him so he could also visit. Well, really he wanted to kill poor baby Jesus but that’s another story! The three arrived at their destination el 6 de enero (the 6th of January) known as la Epifanía (the Epiphany), therefore that’s why we celebrate on this day. Anyway, the original version of events didn’t name los Reyes Magos, nor did we know there were three of them.

Writings added in addition to the New Testament, but not part of the Bible itself, gave us more detail about los Reyes Magos, and the idea of there being three of them is linked to la Santísima Trinidad (the Holy Trinity) hence there being three gifts which the kings brought to Jesus. Skip forward several hundred years, and references to the names of these visitors appear in the Auto de los Reyes Magos (The Adoration of the Three Kings) which is a theatrical text from el siglo XII (the 12th century) and a key part of the history of Spanish literature. Here we see reference to Melchor, Gaspar, y Baltasar (the names of the Three Kings) who visited baby Jesus and brought the famous gifts of mirra (myrrh), oro (gold) and incienso (frankincense). However, the first ever mention of the names of our Reyes Magos came in a famous mosaíco (mosaic) from el siglo VI (the 6th century) in Italy!

¿Cuándo recibiremos los regalos?

Bien, ahora que ya conoces el origen de la idea de los Reyes Magos, veamos qué ocurre realmente los días 5 y 6 de enero. 

Para preparar su viaje por España, y por todos los países que también los celebran, a los Reyes Magos les gusta mostrar a todo el mundo que van llegando durante la cabalgata de los Reyes Magos. Se celebra la noche del 5 de enero y es todo un espectáculo. En Madrid, la cabalgata está protagonizada por multitud de carrozas de vivos colores que recorren las calles de la capital y se retransmite en directo por televisión. Las últimas carrozas son las más especiales, ya que llevan a Melchor, Gaspar y Baltasar ante la multitud que espera verlos. Los ayudantes de los Reyes lanzan caramelos y otros dulces a todos los niños allí presentes, ¡lo que hace que sea aún más emocionante! Por la noche, una vez finalizada la cabalgata, los Reyes Magos van a entregar los regalos que todos han solicitado, para que los desenvuelvan con ilusión a la mañana siguiente. 

Existen varias teorías sobre el origen de esta idea, una de las cuales sostiene que la primera cabalgata tuvo lugar en la localidad alicantina de Alcoy en 1866. Sin embargo, Granada, en el sur de España, afirma haber celebrado actos similares en la misma época, mientras que en Barcelona hay constancia de que se organizó una cabalgata en 1855. Lo importante, sin embargo, es que hoy en día se trata de una tradición firmemente arraigada en España y en varios otros países.

When do we get our presents?

Ok, so now you know the origin of the idea of los Reyes Magos, let’s look at what actually happens on the 5th and 6th of January. 

To prepare for their trip around Spain, and all the other countries which also celebrate them, los Reyes Magos like to show everyone that they are coming during la cabalgata de los Reyes Magos (the Three Kings Parade). This happens on the evening of el 5 de enero (5th January) and is quite the spectáculo (spectacle). In Madrid, la cabalgata (the parade) features lots of very brightly coloured carrozas (floats) which are driven through the streets of the capital and televised live for everyone to watch on TV. The last few carrozas (floats) are particularly special, as they carry Melchor, Gaspar y Baltasar past the crowds of people waiting to catch a glimpse of them. The Kings’ helpers throw sweets and other candy to all the children watching which makes it even more exciting for them too! After the parade finishes, los Reyes Magos go and deliver everyone’s presents during the night to be eagerly unwrapped in the morning.

There are several theories as to where this idea comes from, one being that the first cabalgata (parade) took place in the Spanish town of Alcoy in Alicante in 1866. However, Granada in the south of Spain claims to have had similar events at the same time, whereas in Barcelona there is some evidence that a cabalgata (parade) had been organised in 1855. What matters though is that nowadays this is a firmly established tradition in Spain and several other countries.

El roscón de Reyes

Además de abrir los regalos, el 6 de enero también se degusta el roscón de Reyes. En realidad no es un roscón como tal, sino más bien una masa dulce redonda parecida al pan con un agujero en el centro. El roscón se decora con frutas confitadas y puede ir con o sin relleno de nata (aunque en los últimos años también se han visto otros rellenos, como chocolate). La tradición es cortar el roscón en trozos y compartirlo con toda la familia. Mientras se come el trozo, hay que intentar encontrar la figurita escondida (a menudo uno de los tres Reyes Magos o Jesús) y evitar el haba de la mala suerte. Si consigues una figurita, tendrás buena suerte para el año que viene, pero si encuentras el haba, ¡tendrás que pagar el roscón!

Y después de tanta emoción y dulces, la Navidad llega a su fin un año más. Pero no desesperes, ¡sólo faltan 11 meses para la próxima! Así que, si decides venir a estudiar español a Madrid, te recomendamos que te quedes en diciembre y enero para vivir unas Navidades españolas auténticas. Es una experiencia cultural que nunca olvidarás y de paso aprenderás mucho español. Así que, ¡Feliz día de los Reyes! – Disfruta de tus regalos y pasa unas fantásticas fiestas.

El roscón de Reyes

As well as opening presents, the 6th of January is also the day to enjoy el roscón de Reyes (Three Kings Cake). It’s not really a cake as such, but more of a sweet bread-like round dough with a hole in the middle. Un roscón is decorated with candied fruit, dried fruit and can be unfilled or filled with cream. The tradition is to cut un roscón into pieces and share it with all the family. While eating your piece, you need to try to find the hidden figurita (little figure – often one of the three wise men or Jesus) and avoid the unlucky haba (bean). If you get una figurita then you’ll have good luck for the coming year, but if you find la haba (the bean) you’ll have to pay for el roscón!

And after all that excitement and cake, Christmas comes to an end once more. But don’t despair, it’s only another 11 months until the next one! So, if you decide to come and study Spanish here in Madrid we recommend staying in December and January to experience unas Navidades españolas auténticas (an authentic Spanish Christmas). It’s a cultural experience you’ll never forget and you’ll learn lots of Spanish along the way. So, ¡Feliz día de los Reyes! – go enjoy your gifts and have a fantastic end to the festive period!

Hablamos - full-on Spanish!


Happy New Year 2023

¡Feliz Año Nuevo! - Happy New Year!

This is a custom heading element.

Here at Hablamos, we love taking part in the traditional New Year festivities here in Madrid, so we thought we’d tell you a little bit about them, and some of those from other countries in el mundo hispano (the Spanish-speaking world)

Los propósitos de Año Nuevo

Before we talk about all the partying, let’s take a moment to focus on how we can become better people in 2023. OK, that’s a slight exaggeration, but it is the idea behind los propósitos de año nuevo (New Year’s Resolutions). In a lot of the world, el año nuevo (New Year) is a time when nos prometemos (we promise ourselves) that we’ll change something about our lives and start to make some little improvements. A good one, if you’re going to come here to study Spanish, would be to say that you’ll take one of our online or face-to-face Spanish courses! We’ll look at some other common resolutions in another blog too!

Spain

On the night of Nochevieja (New Year’s Eve), the Spanish like to celebrate with their families by having yet another huge cena (dinner) often consisting of pescado y mariscos (fish and seafood) or sometimes cordero lechal (lamb) or pato (duck). This varies between different regions, with the north opting more for seafood and the south more meat-based. 

After dinner, it’s party time! The Spanish tend to go out for New Year more than people in other countries given the tendency towards a more outdoor social life. In Madrid, where Hablamos is based, people fill the central Puerta del Sol and gather around to see and listen to the campanadas (chimes) at medianoche (midnight) which ring out from the Casa de Correos (the building housing the Presidency of the Comunidad de Madrid). This event is broadcast live on national television too, and has been a tradition in the capital since el siglo XIX (the 19th century).

While you’re here learning Spanish, you’ll also need to tomar las doce uvas (eat the 12 grapes) at midnight on Nochevieja (New Year’s Eve). For each of the 12 campanadas (chimes) of midnight, Spaniards eat 1 grape. It doesn’t sound too difficult, but imagine trying to finish each one before having to eat the next! There are even special packs of grapes you can buy which are sin pipas (seedless) and sometimes even peladas (peeled). If you’ve never done this tradition before, we’d definitely recommend getting these ones as it takes some practice to get good at eating 12 proper grapes in such a short space of time! The origin of the idea of eating 12 grapes has various theories, although most suggest that it started being a thing in the late 19th or early 20th century. Since then, it has also spread to other parts of el mundo hispano (the Spanish-speaking world).

Mexico

Apart from grape eating, the Mexican people have some of their own tradiciones (traditions) when it comes to el Año Nuevo (New Year). In some parts of the country, people queman una muñeca (burn a doll) to say goodbye to the previous year, while others rompen una vajilla de barro (break a clay pot) to then start using a new one for the new year. Curious, right?

Peru

Peruvians have a long tradition of big parties to celebrate the New Year, while wearing prendas íntimas de color amarillo (yellow underwear) to mark the occasion. Lots of people also take part in una cábala (a ritual) to bring good luck. For instance, in certain parts of the country people go for a walk around la manzana (the block) with una maleta vacía (an empty suitcase) so they can have the opportunity to go travelling. Other people echan arroz bajo el marco de la puerta de la casa (throw rice under the doorframe of the main door to their house) to see if they can get married soon! 

Colombia

In Colombia, putting una espiga de trigo (an ear of wheat) on the table during the cena de nochevieja (New Year’s Eve dinner) is done to bring good luck for the coming year. Colombia also shares the tradition of burning dolls which are made of ropa vieja, guasca de plátano y pólvora (old clothes, banana skin and gunpowder). This explosive mix is then set alight just outside (thankfully!) the front door of their homes while everyone se abraza (hugs each other) and wishes for happiness in the New Year.

Obviously, that’s just a few of the different traditions for New Year in the Spanish-speaking world. When you’re learning Spanish, you should always find out more about the culture of the countries whose language you’re learning, and these universal celebrations are a great way to do that. So from us here at Hablamos, os deseamos un feliz y próspero año nuevo (we wish you a happy and prosperous New Year) and we hope to see you soon to help you on your Spanish learning journey. ¡Feliz 2023!

Hablamos - full-on Spanish!


¡Feliz Año Nuevo!

¡Feliz Año Nuevo!

This is a custom heading element.

En Hablamos nos encanta participar en las tradicionales fiestas de fin de año aquí en Madrid, así que hemos pensado en contarte un poco sobre ellas, y algunas de las de otros países del mundo hispano.

Los propósitos de Año Nuevo

Antes de hablar de la fiesta, vamos a centrarnos en cómo podemos ser mejores personas en 2023. Vale, es una pequeña exageración, pero es la idea que hay detrás de los propósitos de año nuevo. En gran parte del mundo, Año Nuevo es una época en la que nos prometemos que vamos a cambiar algo de nuestras vidas y empezamos a hacer algunas pequeñas mejoras. Una buena, si vas a venir aquí a estudiar español, sería decir que harás uno de nuestros cursos de español online o presencial. También veremos otros propósitos comunes en otro blog.

España

En la noche de Nochevieja, a los españoles les gusta celebrar con sus familias otra gran cena que suele consistir en pescado y mariscos o, a veces, cordero lechal o pato. Esto varía según las regiones, ya que en el norte se opta por el marisco y en el sur por la carne.

Después de la cena, ¡es la hora de la fiesta! Los españoles suelen salir por Año Nuevo más que la gente de otros países, dada la tendencia a una vida social más al aire libre. En Madrid, donde tiene su sede Hablamos, la gente llena la céntrica Puerta del Sol y se reúne para ver y escuchar las campanadas de medianoche que suenan desde la Casa de Correos (edificio de la Presidencia de la Comunidad de Madrid). Este acontecimiento se retransmite también en directo por la televisión nacional, y es una tradición en la capital desde el siglo XIX.

Mientras estés aquí aprendiendo español, también tendrás que tomar las doce uvas a medianoche en Nochevieja. Por cada una de las 12 campanadas de la medianoche, los españoles comen una uva. No parece muy difícil, pero ¡imagina que intentas terminar cada una antes de tener que comer la siguiente! Incluso hay paquetes especiales de uvas que se pueden comprar sin pipos y a veces incluso peladas. Si nunca has realizado esta tradición, te recomendamos que compres un paquete de estas últimas, ya que se necesita algo de práctica para conseguir comer 12 uvas de verdad en un espacio de tiempo tan corto. Sobre el origen de esta tradición hay distintas teorías, aunque la mayoría sugiere que comenzó a finales del siglo XIX o principios del XX. Algunos dicen que fue un exceso de producción de uva, pero no está confirmado. Desde entonces, también se ha extendido a otras partes del mundo hispano.

México

Además de comer uvas, el pueblo mexicano tiene algunas tradiciones propias cuando llega el Año Nuevo. En algunas partes del país, la gente quema una muñeca para despedir el año anterior, mientras que otros rompen una vajilla de barro para empezar a usar una nueva con el nuevo año. Curioso, ¿verdad?

Perú

Los peruanos tienen una larga tradición de grandes fiestas para celebrar el Año Nuevo, llevando prendas íntimas de color amarillo para marcar la ocasión. Mucha gente también participa en una cábala para atraer la buena suerte. Por ejemplo, en algunas partes del país se da un paseo por la manzana con una maleta vacía para tener la oportunidad de viajar. Otras personas echan arroz bajo el marco de la puerta de la casa para ver si pueden casarse pronto.

Colombia

En Colombia, poner una espiga de trigo en la mesa durante la cena de Nochevieja se hace para atraer la buena suerte para el año venidero. Colombia también comparte la tradición de quemar muñecos hechos con ropa vieja, guasca de plátano y pólvora. Esta mezcla explosiva se prende fuego justo en la puerta de sus casas mientras todos se abrazan y desean felicidad para el nuevo año.

Obviamente, éstas son sólo algunas de las diferentes tradiciones de Año Nuevo en el mundo hispanohablante. Cuando se aprende español, siempre hay que conocer mejor la cultura de los países cuya lengua se está aprendiendo, y estas celebraciones universales son una buena manera de hacerlo. Así que desde Hablamos, os deseamos un feliz y próspero año nuevo y esperamos veros pronto para ayudaros en vuestro viaje de aprendizaje del español. ¡Feliz 2023!

Hablamos - full-on Spanish!


A very Spanish Christmas

A very Spanish Christmas

This is a custom heading element.

The Christmas period here runs from el 24 de diciembre (24th December) to el 6 de enero (6th January). That’s a whole two weeks so let’s look at which fechas (dates) are the most important and why.
.

¡Feliz Navidad!

First of all, you probably want to know how to say “Merry Christmas” in Spanish. We say Feliz Navidad and is more akin to Happy Christmas, really. This greeting is, like its counterparts in other languages, found everywhere at this time of year and you might see the variation Felices Fiestas (Happy Holidays) too. At the end of November or beginning of December, you need to get putting up your árbol de navidad (Christmas tree) complete with all its adornos (decorations), and your belén (Nativity scene) to be ready for the party to come!

Christmas Eve – The meal you’ve been waiting for!

In a traditional Spanish Christmas, the most important meal for everyone takes place on Nochebuena (Christmas Eve). Everyone goes to see their family and the main festivities normally start around 9pm when people decide to cenar (have dinner) to celebrate the start of the Christmas holidays. Traditional food on Nochebuena can vary between the different regions in Spain, but here in Madrid you might find consomé (broth) and lombarda (red cabbage) which would accompany things like cordero lechal (lamb) or mariscos (seafood) or pescado (fish). El postre (dessert) at this time of year would consist of turrón (nougat – but this can be a type of chocolate bar too), plovorones (a type of lard based biscuit) and mazapán (marzipan).

While eating this late feast, many people watch el discurso del Rey (the King’s speech) which is broadcast at 9pm, and then many go to la Misa del Gallo (midnight mass) at their local church to celebrate the birth of Jesus on el día de Navidad (Christmas Day).

Christmas Day – Recovery time

Unlike in many countries, el día de Navidad (Christmas Day) is not when people get their presents. There is, traditionally, no Papa Noel (Santa Claus) in a Spanish Christmas – probably because he’s so busy visiting all the other countries in the world he just can’t get to Spain. I can’t possibly think of any other reason! Some people do now get the big red man to pay a visit and leave a few things, but it’s not the most common thing for people to do. Anyway, on Christmas Day families tend to just relax and chill out, many times eating las sobras (the leftovers) from the huge meal the night before. 

El día de los inocentes - April Fools’ Day in December

El 28 de diciembre (28th December) is the Día de los Santos Inocentes (Day of the Holy Innocents) is when Catholics mark the matanza de los niños (the massacre of the children) by King Herod as he was looking to get rid of the recently born baby Jesus. Such a sad event sounds very sombre, but to lighten the mood, this is the day when Spaniards gastan bromas (play tricks) on each other. This also commemorates the tricks that were played on Herod to ensure he didn’t return to try and kill more children!

El Día de los Reyes Magos – Presents on the 6th of January

By far the most anticipated day in a Spanish Christmas is actually the last one! El 6 de enero (6th January) is when children (and adults!) all over the country open their regalos (presents) which were left for them the night before by los Reyes Magos (the Three Wise Men/Kings). On the night of 5th January, los Reyes Magos (Melchor, Gaspar y Baltasar) visit everyone’s houses to leave the regalos (presents) but not until they’ve celebrated la cabalgata de los Reyes Magos (the Three Kings Parade) with colourful carrozas (floats) through city centres all over Spain. It’s also the day to enjoy el roscón de Reyes (Three Kings Cake) and try to find the hidden figurita (little figure – often one of the three wise men) and avoid the unlucky haba (bean). We’ll tell you more about this special day closer to the time!

And so, the 6th January marks the end of las fiestas de Navidad (Christmas holidays). By now, everyone is demasiado lleno (too full) with all that Christmas food and drink and so need to ir al gimnasio (go to the gym) to work it all off ready for next December! When you come to Spain to learn Spanish, we definitely recommend ensuring you’re here to see all the amazing things that happen at this time of year. And to help you talk about it all, here’s some useful vocab.

Spanish English
El árbol de navidad Christmas tree
Las luces de navidad Christmas lights
Un regalo A present
Un adorno A decoration
Un belén Nativity scene
Nochebuena Christmas Eve
El día de Navidad Christmas Day
El día de los Santos Inocentes Day of the Holy Innocents (aka April Fools Day)
Nochevieja New Year’s Eve
Año Nuevo New Year
El día de los Reyes Magos Three Kings Day / Three Wise Men Day
Papá Noel Santa Claus
Celebrar To celebrate

So all that’s left for us to do is say ¡Feliz navidad a todos! – we hope you all have a fantastic Christmas, wherever you are, and hope to see some of you here on one of our Spanish courses in Madrid or online in the near future!

Hablamos - full-on Spanish!