Flamenco con Hablamos
This is a custom heading element.
Muchos de nuestros estudiantes de español han oído hablar de este baile que se identifica universalmente con España, pero muy pocos lo han visto.
Por eso, cada vez que la actividad cultural ofrece asistir al tablao “Las Tablas” en Madrid, nos encanta que alguno de nuestros estudiantes nos cuente cómo ha sido la experiencia.
¿Te quedas a leerlo?
Hace unas semanas tuve la oportunidad de asistir a un espectáculo de flamenco organizado por nuestra escuela de español Hablamos, y fue, sin duda, una de las mejores experiencias desde que empecé a estudiar aquí.
Una de las cosas por las que se conoce a este país es por el flamenco. Nunca había asistido a un espectáculo, así que vivirlo en directo fue una experiencia alucinante. Me llamó la atención la oscuridad del sitio y el silencio que había al entrar. Al fondo, se veía a unas personas con trajes muy coloridos y algunas guitarras. Nos sentamos donde nos indicaron y esperamos muy emocionados a que el espectáculo comenzara.
Cuando el guitarrista empezó a tocar, el sonido llenó la sala y todos nos miramos alucinados. Poco después, salió la bailaora con un vestido rojo lleno de volantes ¡era precioso! Cada paso, cada giro y cada golpe de tacón hacía que se me pusieran los pelos de punta. No era solo un baile; era una forma de contar una historia sin palabras. A través de sus gestos se transmitían muchos sentimientos: alegría, orgullo, pasión e incluso tristeza.
Cuando la chica cantó fue otro momento inolvidable. Aunque todavía estoy aprendiendo español, me sorprendió que sin entender bien lo que decía, era capaz de comprender la situación. La voz de la chica era muy bonita y dulce. En clase hablamos muchas veces de la importancia de la comunicación no verbal, y el flamenco es un buen ejemplo: comunica con el movimiento.
También me llamó la atención la conexión que había entre todas las personas del escenario y como daban las palmas, nosotros intentábamos seguir el ritmo, pero digamos que no teníamos mucho arte jajaja. Yo soy de Sudáfrica y aunque en mi país también tenemos muchos tipos de bailes, no había visto nada igual.
Para mí, esta actividad fue mucho más que una salida cultural. Fue una forma de entender mejor la cultura española y, especialmente, la cultura andaluza. En clase aprendemos gramática, vocabulario y expresiones, pero experiencias como esta nos permiten conectar con otros aspectos del idioma.
Además, compartir esta experiencia con mis compañeros de diferentes países hizo que fuera aún más especial. Después del espectáculo estuvimos hablando entre nosotros en español, practicando lo que hemos aprendido en la escuela. Nos tomamos unas cervezas y también unas tapas en ese mismo lugar. Conocí a gente que no hubiera conocido si no hubiera ido a la actividad e intercambiamos nuestros números para poder practicar español fuera de la academia. Además, nos comentó la profesora con la que íbamos que al día siguiente era el día de Andalucía y qué mejor que celebrarlo que ver este show.
Quiero agradecer a la Escuela de español Hablamos por organizar actividades como esta. No solo mejoran nuestro nivel de idioma, sino que nos ayudan a integrarnos y a comprender mejor la realidad de la cultura española. Este día quedará como un recuerdo muy especial de mi experiencia como estudiante aquí.
Sin duda, recomendaría a cualquier estudiante de español ir a ver un espectáculo de flamenco. Es algo muy emocionante y la gente que trabaja en esto tiene mucha pasión y sentimiento por la vida.
Si tú también quieres aprender español y conocer la cultura de España, ¡apúntate! No importa tu nivel, edad o país de origen. Tenemos cursos para todos.
¿Hablamos?
Hablamos - full-on Spanish!
¿Qué estás haciendo?
This is a custom heading element.
Pues, ¡estás de suerte! Hoy vamos a hablar de una estructura que usamos muchísimo en España cuando hablamos: estar + gerundio.
Sí, esa forma que aparece cuando alguien te pregunta: ¿Qué estás haciendo? y tú respondes: estoy leyendo, estoy estudiando o estoy comiendo una tortilla.
Hay que tener cuidado porque no usamos siempre esta construcción, y ahí es donde muchos de nuestros estudiantes se confunden. ¡Vamos a descubrir cómo usarla bien!
¿Qué es estar + gerundio?
Esta estructura es muy sencilla: el verbo estar (conjugado en presente del indicativo) + verbo en gerundio.
El gerundio es una forma no personal y se forma así:
verbos -ar → -ando
hablar → hablando
estudiar → estudiando
verbos -er / -ir → -iendo//yendo
comer → comiendo
vivir → viviendo
Por ejemplo:
- Yo estoy estudiando español.
- Tú estás leyendo este blog.
- Nosotros estamos aprendiendo mucho.
Usamos esta construcción para hablar de acciones que están ocurriendo en este mismo momento (acciones en desarrollo) o que están sucediendo últimamente.
Algunos de nuestros estudiantes la identifican con el “Present Continous” del inglés. En español no existe esta figura gramatical de presente continuo, pero si tiene lógica la identificación.
Imagina esta escena…
Estás en la escuela Hablamos, en tu clase de español y están pasando muchas cosas en ese momento:
- Sarah está escribiendo en la pizarra.
- Charles está buscando una palabra en el diccionario.
- Anna y Luca están riéndose.
- La profesora está corrigiendo.
- Y tú… estás intentando entender todo.
Todo está pasando en ese mismo instante y por esa razón usamos: estar + gerundio.
Entonces… ¿Por qué no usamos siempre esta forma?
En español muchas veces usamos el presente de indicativo para hablar de cosas que están ocurriendo ahora también.
Por ejemplo:
- Leo un artículo.
- Estudio español.
- Trabajo en casa.
Aunque estas frases estén en presente, también pueden significar que la acción ocurre en ese mismo momento.
¡La diferencia es clave!
Veamos dos frases:
1️. Leo un libro.
2️. Estoy leyendo un libro.
Las dos pueden ser correctas, pero no transmiten exactamente lo mismo.
“Leo un libro” puede significar:
Este es mi hábito o estoy en el proceso general de leerlo.
“Estoy leyendo” un libro significa:
En este momento exacto estoy en medio de la acción
Otro ejemplo:
Trabajo en una escuela.
→ Información general sobre tu vida.
Estoy trabajando en una escuela.
→ Puede indicar algo temporal, quizá solo este año.
Un truco fácil para recordarlo…
Presente de indicativo
➡ Habla de rutinas, hechos o situaciones generales
Estar + gerundio
➡ Habla de acciones en progreso ahora mismo
Veamos algunos ejemplos:
Rutina:
Siempre como a las dos.
Ahora mismo:
Estoy comiendo (¡no puedo hablar!).
Rutina:
Vivo en Madrid.
Momento actual:
Estoy viviendo en Madrid este año.
Cuando tu rutina decide tomarse vacaciones
Hay otro momento perfecto para usar estar + gerundio: cuando tu rutina cambia.
Normalmente trabajo en una oficina, pero esta semana estoy trabajando desde casa (hola, pijama todo el día).
Normalmente ceno a las nueve, pero últimamente estoy cenando a las once porque… bueno, ¡la vida!
Así que recuerda:
Presente → tu rutina normal.
Estar + gerundio → cuando tu rutina decide hacer algo diferente porque la vida nunca sigue el mismo plan.
Nuestro reto final:
- Ahora mismo yo _______ (leer) este blog.
- Normalmente yo _______ (leer) antes de dormir.
- En clase nosotros _______ (aprender) español.
- En este momento nosotros _______ (aprender) el gerundio.
(Seguramente estás pensando en: estoy leyendo / leo / aprendemos / estamos aprendiendo)
Así que, ahora que sabes cómo usar “estar+gerunido” cuéntanos… ¿Qué estás haciendo ahora mismo mientras lees este artículo?
Si quieres seguir aprendiendo español de una fácil divertida y eficaz, ¡escríbenos!
Si quieres aprender más con nosotros, ¡te esperamos en Hablamos! ¡Haz nuestro test de nivel y únete!
Hablamos - full-on Spanish!
Procesiones, música y torrijas: así se vive la Semana Santa en España
This is a custom heading element.
Sí, puede que sepas que esto se debe a que se celebró la Semana Santa, una de las fiestas más importantes que existen en España. Esta festividad no es solo una celebración religiosa, sino también un espectáculo cultural lleno de emoción, tradición, música… ¡y muchísima pasión!
Pero, ¿Qué pasa en estos días sean tan especiales?
¿Qué se celebra? Celebramos la Pasión, Muerte y Resurrección de Jesucristo. Va desde la entrada de Jesús en Jerusalén (Domingo de Ramos) hasta su resurrección (Domingo de Pascua), destacando el Jueves, Viernes y Sábado Santo (del 2 al 5 de abril en este año 2026).
Durante la Semana Santa, muchas ciudades españolas organizan procesiones. Son desfiles religiosos que recorren las calles con enormes esculturas llamadas pasos. Estas figuras representan escenas de la vida de Jesucristo. Los pasos son llevados a hombros por los costaleros. Estas personas pueden llegar a cargar estructuras de más de una tonelada.
Mientras avanzan por las calles, suena música muy triste interpretada por bandas. A veces se escuchan saetas, canciones flamencas improvisadas que se cantan desde los balcones. El tipo de música depende mucho de la zona en la que estés en España.
Ciudades para una Semana Santa épica
Cualquier ciudad es buena para disfrutar de estas fechas, pero nosotros te recomendamos algunas en las cuáles se vive esto con más intensidad:
Sevilla: probablemente tiene la Semana Santa más conocida del país. Durante toda la semana, las calles del centro se llenan de procesiones que duran horas. Esta ciudad destaca por las túnicas de los nazarenos, los grandes pasos decorados con velas y flores crean una atmósfera única
Málaga: Aquí los pasos son enormes y pueden ser llevados por cientos de personas. Además, tiene como tradición la liberación de un preso, una costumbre que ya tiene muchos siglos.
Si prefieres una experiencia más solemne, Valladolid es famosa por sus procesiones silenciosas y por la calidad de sus esculturas. Es casi como ver un museo en movimiento.
Y si te gustan las tradiciones únicas, en Cuenca encontrarás una procesión llamada Las Turbas, que se celebra en la madrugada del Viernes Santo y en el que sus calles se llenan de un ruido ensordecedor.
Operación torrija y otras delicias
La Semana Santa también es una fiesta para el paladar y uno de los dulces más típicos son las torrijas, una especie de pan dulce empapado en leche o vino, rebozado y frito. Muchos de nuestros estudiantes franceses nos dicen que es: “la versión española del Pain Perdu, pero mejor”.
Otros platos tradicionales son el potaje de vigilia, con garbanzos, espinacas y bacalao, o los buñuelos, pequeñas bolas fritas dulces.
Estos cuatro días libres también significan vacaciones y es muy común hacer pequeñas escapadas, irse al pueblo con la familia o simplemente disfrutar del buen tiempo en una terraza.
Ya ha pasado, ¿cuándo es la próxima Semana Santa?
La fecha de la Semana Santa cambia cada año porque no se basa solo en el calendario solar, sino en una combinación de ciclos solares y lunares.
El punto clave es el Domingo de Resurrección (Pascua), ya que todas las demás fechas dependen de él.
La regla general, que se estableció en el Concilio de Nicea, es la siguiente:
- Se fija el inicio de la primavera: Normalmente se toma el 21 de marzo, aunque el equinoccio real (primavera astronómica) puede variar ligeramente.
- Se busca la primera luna llena después de esa fecha. Esta luna llena se conoce como “luna llena eclesiástica”.
- Se elige el domingo siguiente: Ese domingo es el Domingo de Resurrección.
- A partir de ese domingo, se organizan los días más importantes:
· Domingo de Ramos: una semana antes
· Jueves Santo: tres días antes
· Viernes Santo: dos días antes
Español con sabor a cultura
Si estás estudiando español, puedes aprovechar para hacer una excursión de unos días y vivir esta tradición en primera persona. Te aseguramos que volverás con fotos increíbles, muchas historias que contar… y probablemente con una nueva palabra favorita: torrija.
¿Te animas a descubrir la Semana Santa española?
Hablamos - full-on Spanish!
¿“Cuando”, “mientras” o “hasta que”?
This is a custom heading element.
—Profe… tengo una duda. ¿Por qué a veces decimos “cuando llego a casa” y otras “cuando llegue a casa”?
Hubo un silencio en clase y varias personas asintieron: ¡Muchos tampoco lo entendían!
Así que hoy vamos a explicar qué pasa con este tipo de oraciones.
¿Qué son las oraciones temporales?
Las oraciones temporales sirven para hablar del momento en el que ocurre una acción. Es decir, explican cuándo pasa algo.
Estos son algunos de los nexos más comunes:
- cuando when
- mientras while
- antes de (que) before
- después de (que) after
- hasta que until
- en cuanto as soon as
- tan pronto como as soon as
Por ejemplo:
- Cuando llego a casa, me quito los zapatos.
- Mientras estudio, escucho música.
- En cuánto llego a casa, me meto a la ducha.
De momento todo bien…
El gran misterio: indicativo o subjuntivo
Aquí retomamos la pregunta que hizo mi querida alumna Cathy: ¿Cuándo utilizamos “llego” y cuando usamos “llegue”?
La clave es muy simple:
👉 Indicativo si hablamos de algo habitual o pasado
👉 Subjuntivo si hablamos de algo del futuro
Vamos a verlo con ejemplos.
Situaciones habituales (indicativo)
Cuando hablamos de cosas que siempre pasan, usamos indicativo.
Ejemplos:
- Cuando llego a casa, siempre tengo hambre.
- Mientras trabajo, no miro el móvil.
- Siempre que llegaba a casa de mi abuela, me hacía la merienda.
- En cuánto vi a Begoña, corrí a darle un abrazo
Son acciones reales, normales o repetidas tanto en presente como en pasado.
Situaciones futuras (subjuntivo)
Pero si hablamos de algo que todavía no ha pasado, usamos subjuntivo.
Por ejemplo:
- Cuando llegue a casa, te llamo.
- Mientras estés en España, tienes que practicar español.
- Te avisaré en cuanto sepa algo.
La acción aún no ha ocurrido y por eso usamos subjuntivo.
Un ejemplo muy claro
Para entenderlo un poquito mejor:
—Imaginad que hoy es viernes.
Escribo en la pizarra estas dos frases:
Cuando termino la clase, voy a casa.
Cuando termine la clase, voy a casa.
¿Cuál es la diferencia?
- termino → hablo de algo habitual que hago todos los días (una rutina).
- termine → hablo de lo que voy a hacer hoy después de clase concretamente (en el futuro).
¿Veis como al final no es tan difícil?
¡Ojo con estos dos nexos!
Las oraciones temporales con antes de (que) y después de (que) expresan anterioridad o posterioridad y su regla es diferente:
- Mismo sujeto (Infinitivo):
- Antes de + Infinitivo (ej. “Antes de salir, cierra la ventana”).
- Después de + Infinitivo (ej. “Te llamo después de cenar“).
- Sujetos diferentes (que + Subjuntivo):
- Antes de que + Subjuntivo (ej. “Llama antes de que sea tarde”).
- Después de que + Subjuntivo (ej. “Después de que termines la carrera, buscaremos trabajo”
Un pequeño truco para recordarlo
Si no sabes qué modo usar en este tipo de oraciones, hazte esta pregunta:
¿Esto ya pasó o pasa siempre?
→ Indicativo
¿Esto pasará en el futuro?
→ Subjuntivo
¡Con esto no fallarás!
Y para terminar… ¡Te retamos!
Completa estas frases:
- Cuando ______ (llegar) a España, probé la paella.
- Cuando ______ (llegar) a España, probaré la paella.
- Te llamo cuando ______ (terminar) el trabajo.
¡¡¡Alerta Spoiler!!! (las respuestas son llegué / llegue / termine 😉)
Si quieres aprender más tipos de oraciones o más usos del subjuntivo, ¡te esperamos en Hablamos! ¡Haz nuestro test de nivel y únete!
Hablamos - full-on Spanish!
¿Perdido en Madrid?
This is a custom heading element.
Imagina esta escena: estás en Madrid, acabas de salir del metro, ves terrazas llenas de gente, edificios preciosos… y de repente te das cuenta de algo: ¡no tienes ni idea de dónde estás!
Quieres ir al Museo del Prado, encontrar la Plaza Mayor o volver a tu hotel… pero te has quedado sin batería en tu móvil. ¡Keep calm!, no pasa nada. La mejor forma para conocer una ciudad es perderse. Además, es la oportunidad perfecta para practicar tu español.
En Hablamos te enseñamos a cómo hacerlo de forma fácil, natural y con confianza ¡Vamos al lío!
Paso 1: Cómo empezar la conversación
Antes de preguntar, lo primero es llamar la atención de alguien de manera educada. En España es muy común empezar con frases como:
- “Perdona, ¿me puedes ayudar?” Excuse me, can you help me?
- “Disculpa, una pregunta…” Sorry, a question…
- “Perdone, ¿sabe dónde está…?” Excuse me, do you know where…?
Si hablas con alguien joven o en un ambiente informal puedes usar “perdona”. Si prefieres ser más formal, utiliza “perdone”. Es muy típico escuchar ambas.
Paso 2: Preguntar direcciones
Estas son algunas de las preguntas más útiles cuando estás explorando cualquier ciudad:
- “¿Dónde está el metro?” Where is the underground?
- “¿Cómo puedo llegar a la Plaza Mayor?” How can I get to the Plaza Mayor?
- “¿Dónde está el Museo del Prado?” Where is the Prado Museum?
- “¿Está lejos?” Is it far?
- “¿Se puede ir caminando?” Can I walk there?
Por ejemplo, podrías preguntar:
“Perdona, ¿cómo puedo llegar al Parque del Retiro?” o “Perdone, ¿dónde está la estación de metro más cercana?” Excuse me, how can I get to Retiro Park?’ or ‘Excuse me, where is the nearest underground station?’
Paso 3: Entender las respuestas
Cuando alguien te explica cómo llegar a cualquier sitio, es probable que escuches expresiones como estas:
- “Sigue todo recto.” Keep going straight
- “Gira a la derecha.” Turn right
- “Gira a la izquierda.” Turn left
- “Está al final de la calle.” It’s at the end of the street
- “Está al lado de…” It’s next to…
- “Está enfrente de…” It’s opposite…
Por ejemplo:
“El Museo del Prado está al lado del Parque del Retiro” o “La Plaza Mayor está enfrente del mercado.” The Prado Museum is next to the Retiro Park or The Plaza Mayor is opposite the market.
Todo esto suele ir acompañado de muchos gestos. No solo damos direcciones con palabras: también con las manos, los brazos y, si hace falta, con medio cuerpo señalando la calle correcta.
Paso 4: Vocabulario clave
Aquí tienes algunas palabras muy útiles para utilizar en este tipo de casos:
- derecha: right
- izquierda: left
- recto: straight ahead
- esquina: corner
- calle: street
- plaza: square
- semáforo: traffic lights
- cruce: crossroads
Pongamos un ejemplo:
“Sigue recto hasta el semáforo, gira a la derecha y está en la esquina.” Continue straight ahead until you reach the traffic lights, turn right, and it is on the corner.
¿A que no es tan complicado?
Paso 5: Una expresión muy madrileña
En Madrid escucharás mucho esta frase: “Está aquí al lado.” It’s right next door.
Esto puede significar dos cosas: que está a dos minutos o a diez caminando…Los madrileños son así, ja, ja, ja.
Un consejo final: Si no entiendes algo, puedes decir:
- “¿Puede repetir, por favor?” Could you repeat that, please?
- “¿Más despacio, por favor?” Could you speak more slowly, please?
¡Muy importante! No olvides decir: “Muchas gracias” cuanto termines.
Si de algo podemos presumir los españoles es de nuestra simpatía y ganas de ayudar, así cero vergüenzas y a por ello:
Perdona, ¿Dónde está…?
Estudia español en Hablamos y descubre la lengua y la cultura más interesante de la mano de nuestros profesores. ¡Haz nuestro test de nivel y únete!
Hablamos - full-on Spanish!
Las Fallas de Valencia: la escapada perfecta desde Madrid
This is a custom heading element.
Durante este mes de marzo, la ciudad de Valencia se llena de arte, fuego, música y fiesta. Es uno de los festivales más espectaculares de España… ¡y además está muy cerca de Madrid!
Desde Hablamos te mostramos nuestra guía por si quieres ir a despejarte después de una dura semana de clases.
¿Qué son Las Fallas?
Las Fallas son una celebración que se realiza cada marzo en la ciudad de Valencia, con su día grande el 19 de marzo, coincidiendo con el día de San José (el día del padre).
Durante esta fiesta, enormes esculturas llamadas fallas se colocan por toda la ciudad. Algunas miden más de 20 metros y representan escenas satíricas, personajes famosos o situaciones divertidas de la sociedad actual. Pero lo más impresionante es que, la última noche, todas se queman en un gran espectáculo llamado La Cremà. ¡Arte que termina en fuego!
Además, todos los días a las 14:00 hay un espectáculo con mucho ruido y muy emocionante llamado La Mascletà, donde cientos de petardos explotan en la plaza principal.
Cómo ir desde Madrid
La buena noticia es que viajar desde Madrid es muy fácil y hay muchas opciones:
- Tren de alta velocidad (AVE)
La opción más cómoda es el tren. Desde la estación de Atocha y Chamartín puedes llegar a Valencia en unas 2 horas. ¡Perfecto para una escapada de un día o un fin de semana! - Autobús
También puedes ir en autobús. Es más barato, aunque tarda unas 4 horas. - Coche
Si prefieres viajar con amigos o familia conducir hasta Valencia lleva aproximadamente 3 horas y media.
¡Ojo! durante Las Fallas hay muchísima gente, así que intenta reservar tu transporte y alojamiento con antelación.
No te puedes perder…
Si es tu primera vez en Las Fallas, aquí van algunas de nuestras recomendaciones (con imperativo 😉):
- Contempla las fallas más famosas
Pasea por el centro de Valencia y busca las mejores fallas. Cada barrio tiene la suya y hay un concurso para decidir cuál es la mejor. - Vive la Mascletà
Si no eres de oído sensible, ve a la plaza principal al mediodía para sentir el espectáculo de pólvora. - Prueba la comida local
Si por algo es conocida Valencia es por su famosa: paella valenciana ¡no te la puedes perder! También encontrarás churros con chocolate, buñuelos de calabaza y mucha comida típica de allí. - Descubre la tradición
Muchas personas se visten con trajes tradicionales (traje de fallero/a). Es una oportunidad perfecta para hacer fotos y aprender más sobre la cultura local.
Advertencia para nuestros estudiantes
Las Fallas son una oportunidad fantástica para practicar español en situaciones reales. Pero hay algo interesante que debes saber: en Valencia no solo se habla español. También se habla valenciano, una lengua cooficial muy parecida al catalán.
¡No te preocupes! todo el mundo entiende español. Aun así, aprender algunas palabras en valenciano puede ser divertido y útil.
Aquí te dejamos algunas expresiones:
- Bon dia → Buenos días
- Bona vesprada → Buenas tardes
- Gràcies → Gracias
- Per favor → Por favor
- Adéu → Adiós
Con esto se creerán que eres un auténtico valenciano/a.
¡Así que ya sabes!
Si estás estudiando español en Hablamos, hacer una escapada a Las Fallas es casi obligatorio.
Organiza el viaje, practica tu español y prepárate para vivir una de las fiestas más espectaculares de España.
Hablamos - full-on Spanish!
¡Feliz Día de la Mujer!
This is a custom heading element.
El 8 de marzo, Día Internacional de la Mujer, es una fecha perfecta para conmemorar a muchas mujeres que han dejado una gran huella en la historia.
Hoy te proponemos un pequeño viaje para conocer a algunas mujeres españolas que han contribuido a hacer del español una lengua más rica e interesante.
¿Estás preparado para descubrirlas?

Carmen Laforet: la mujer joven exitosa
Imagínate esto: tienes 23 años, escribes tu primera novela… ¡y ganas uno de los premios literarios más importantes de España!
Eso fue exactamente lo que le pasó a Carmen Laforet en 1944 cuando ganó el Premio Nadal con su novela Nada, cuya historia va de una joven que llega a Barcelona llena de sueños y que se encuentra con una realidad muy diferente.
Esta novela conquistó a todo el mundo por su estilo directo, sincero y lleno de emociones. Hoy sigue siendo uno de los libros más leídos de la literatura española.
No está mal para empezar, ¿verdad?

Rosa Montero: la mujer “multitask”
Si mezclamos periodismo + literatura + curiosidad por el mundo= Rosa Montero.
Durante años ha sido una de las voces más conocidas del periódico El País, con sus columnas que están llenas de reflexión, humor e inteligencia. Además, ha escrito novelas que han conquistado a lectores de muchos países.
Leer sus historias es como tener una conversación interesante con alguien que siempre tiene algo nuevo que contar.

Ana María Matute: La mujer Peter Pan
Algunas personas tienen un talento especial para crear nuevos mundos y Ana María Matute era una de ellas.
Esta autora, miembro de la Real Academia Española y ganadora del Premio Cervantes, creó numerosas historias repletas de imaginación y con mucho sentimiento.
Ella siempre decía: “Los niños no son tontos. Los tontos son algunos adultos. Los adultos son niños estropeados.” Según ella, cuando crecemos a veces perdemos esa forma tan auténtica de ver el mundo.
En otras palabras: sus libros son de esos que empiezas y no puedes parar de leer.

María Moliner: la mujer que escribió un diccionario sola
Cuando pensamos en diccionarios nos imaginamos a muchos expertos trabajando durante años para crearlos.
Pero María Moliner decidió hacer algo diferente: escribir su propio diccionario.
Durante más de quince años trabajó en su casa creando el Diccionario de uso del español. Este diccionario, no solo explica el significado de las palabras, sino también cómo se utilizan en la vida real.
Muchos profesores y estudiantes consideran que es uno de los diccionarios más claros y útiles que existen. Y lo que más mérito tiene es que lo hizo prácticamente ella sola. ¡Alucinante! ¿Verdad?
Así que, si quieres entender mejor una palabra, mira el diccionario de María Moliner.
Te toca a ti…
En este día tan especial, queremos homenajear a las mujeres que han ayudado en la construcción del español… y también a quienes lo aprenden cada día.
Porque cada nueva palabra, cada conversación que tienes y cada historia que lees es lo que te enriquece como persona.
Y ahora tenemos nosotros curiosidad: si tuvieras que recomendar un libro escrito por una autora española, ¿cuál sería?
¡Haz aquí tu prueba de nivel y empieza tu curso de español en Madrid!
Hablamos - full-on Spanish!
¿Qué tal?
This is a custom heading element.
Una de las cosas más importantes a la hora de aprender un idioma es saber desenvolverte en una conversación real. Y “¿Qué tal?” es el rey de las preguntas cotidianas. Así que prepárate, porque hoy vamos a descubrir las muchas, digo ¡muchísimas! formas de contestarla.
Las respuestas clásicas
Estas son las que los estudiantes aprenden en clase:
- Bien (Good)
- Muy bien (Very good)
- Mal (Not so good)
- Muy mal (Bad)
- Más o menos (Okay)
- Así así (So, so)
Son cortas, claras y funcionan casi siempre. Si no quieres dar muchas explicaciones estas son tus respuestas ideales
Aunque es cierto que, si siempre respondes “bien”, acabaremos pensando que eres un robot que vienes a destruir la vida humana. Así que, vamos a subir de nivel.
Cuando estás de buen humor
Si el día va genial y te sientes el rey del mundo, estas son tus mejores opciones:
- Genial (Great)
- Estupendamente (Fantastic)
- De maravilla (Marvelous)
- Fenomenal (Wonderful)
- De lujo (Awesome)
- No me puedo quejar (Can’t complain)
“De lujo” y “fenomenal” son muy típicas de escuchar cuando vas por la calle. “No me puedo quejar” es curiosa, porque no significa que todo sea perfecto, pero casi lo es.
Cuando no todo va tan bien…
Porque seamos sinceros: muchas veces sobrevivimos al día y estamos un poco saturados:
- Tirando (So, so)
- Ahí vamos (Getting there)
- Regular (Not so good)
- Fatal (Awful)
- He tenido días mejores (I’ve had better days)
Ejemplo:
— ¿Qué tal?
— Tirando… mucho trabajo esta semana (sobrevivo como buenamente puedo)
Respuestas con más información
En general, a los españoles nos encanta explicarnos y añadir más información a las respuestas:
- Muy bien, acabo de salir del gimnasio.
- Un poco cansado, pero contento.
- Bastante liado con el trabajo.
- Con sueño, necesito café urgente.
No solo decimos cómo estamos, sino por qué estamos así.
Respuestas más divertidas y expresivas
Si tienes confianza con la otra persona (un amigo, un compañero de trabajo e incluso tu pareja) aquí, nos volvemos más creativos:
- ¡A tope! (Full of beans)
- Como una rosa (As fit as a fiddle)
- Sobreviviendo (Surviving)
- Aquí, dando guerra (Still kicking)
- Mejor ahora que te veo (Better now that I’m with you)
“A tope” significa que estás lleno de energía. “Como una rosa” quiere decir que te sientes genial. Y “mejor ahora que te veo” es ideal para tu pareja o un ligue.
La respuesta espejo
En España y en muchos países hispanohablantes, es muy habitual responder y devolver la pregunta:
— ¿Qué tal?
— Bien, ¿y tú?
O incluso:
— ¿Qué tal?
— ¿Qué tal?
¿Cómo te quedas amigo? A veces “¿Qué tal?” funciona casi como un “hola”.
¿Formal o informal?
Con amigos, familia… puedes decir:
- Todo bien.
- De lujo.
- Ahí vamos.
En un contexto más formal (trabajo, personas mayores):
- Muy bien, gracias.
- Bastante bien, ¿y usted?
La clave está en adaptar el registro según la situación.
Así que ya sabes, la próxima vez que alguien te pregunte “¿Qué tal?”, no vale solo contestar con “bien” o “mal”. Te hemos ofrecido un amplio abanico de posibilidades.
Y ahora te toca a ti:
¿Qué tal?
Estudia español en Hablamos y descubre la lengua y la cultura más interesante de la mano de nuestros profesores. ¡Haz nuestro test de nivel y únete!
Hablamos - full-on Spanish!
¡Feliz Año del Caballo!
This is a custom heading element.
Nadie quiere perderse este evento. Erika, alumna de C1 (¡y empezó con A1!) Nos quiere contar su experiencia.
Estudiar español en Escuela Hablamos está siendo una experiencia increíble, pero lo que más me gusta es que no solo aprendemos gramática en clase, sino que también salimos a descubrir la ciudad. El viernes pasado tuvimos un evento muy especial: visitamos el barrio de Usera para celebrar el Año Nuevo Chino con una de las profesoras de la academia y otros estudiantes de la escuela.
Yo estudio español en Madrid desde hace seis meses. Cuando llegué, apenas sabía hablar, solo decía “hola”, “no entiendo”, “cerveza” y “gracias” pero ahora he ganado mucha más confianza y me comunico mejor, gracias a los fantásticos profesores que he tenido y tengo.
La excursión a Usera fue, sin duda, una de las experiencias más enriquecedoras hasta ahora. Quedamos esa tarde a la salida de la academia con la profesora Julia. Ella nos explicó que Usera es conocido como el “Chinatown madrileño” porque allí vive una gran comunidad china. Salimos del metro y parecía que habíamos viajado a ese país por arte de magia. Había farolillos rojos colgados en las calles, carteles en chino, música y muchísima gente.
Era el día del desfile y había muchas familias, turistas y vecinos del barrio. Vimos el famoso desfile con dragones y leones que bailaban al ritmo de los tambores. Los bailarines bailaban muy bien y tenían mucha coordinación. Julia nos explicó que este año era el Año del Caballo y que este animal simboliza la energía, la libertad y la fuerza. Además, el caballo representa el movimiento hacia adelante, la confianza en uno mismo y la pasión. Me puse muy contenta porque yo nací en 1990, por lo que este es mi año y seguro que tendré suerte.
Después del desfile, paseamos por las calles, entramos en varias tiendas decoradas y en pequeños grupos, teníamos que hablar con los vendedores y preguntar sobre los productos típicos. Al principio estaba un poco nerviosa, pero con la ayuda de Julia y el resto de los compañeros me pude comunicar con los dependientes y me compré un “kumquat” (un pequeño naranjo para atraer la fortuna) ¡que falta me hace!
Más tarde, comimos en un puesto callejero, nos costó elegir ya que había muchos. Probamos las famosas empanadas chinas y los fideos tradicionales ¡estaba todo muy rico! Mientras comíamos, hablamos en español entre nosotros. Julia participaba en la conversación como una más y nos explicó muchas cosas sobre esta fiesta. Es curioso porque en cada país se celebra de una forma diferente. Yo les expliqué que en mi país (Nepal), el año nuevo se celebra en abril y que para nosotros sería el año 2077. ¡Es tan diferente en cada cultura!
Lo que más me gustó de la experiencia fue poder pasar un rato con otros estudiantes de la escuela y practicar español fuera de la clase. Julia fue encantadora e hizo que la actividad fuera fantástica. También conocí a otras personas de la escuela que no hubiera conocido si no hubiera ido a la actividad.
Antes pensaba que España tenía una cultura más homogénea, pero en Usera entendí que Madrid es una ciudad multicultural, donde conviven muchas comunidades distintas. Con esta excursión no solo he mejorado mi español, si no que he abierto más mi mente.
Al final del día, estábamos cansados pero muy contentos. La actividad mereció mucho la pena y ahora solo pienso en viajar a China cuando tenga vacaciones.
Sin duda, celebrar el Año Nuevo Chino en Usera ha sido una de las mejores experiencias de mi curso. Estoy muy agradecida a la Escuela Hablamos por organizar actividades tan interesantes.
¡Feliz Año del Caballo a todos!
Estudia español en Hablamos y descubre la lengua y la cultura más interesante de la mano de nuestros profesores. ¡Haz nuestro test de nivel y únete!
¿Hablamos?
¡Carnaval en Hablamos!
This is a custom heading element.
Samuel, estudiante de C1 de Hablamos no lo sabía y se llevó una gran sorpresa en la escuela. ¿Te quedas a descubrirlo?
Era martes 17 de febrero y llegué como todos los días a mi clase de español en “Hablamos”. Quién me iba a decir que lo primero que vería al entrar por la puerta sería a todos los profesores… ¡en pijama! Durante unos segundos pensé que me había equivocado de puerta o que había entrado en una fiesta privada. Pero no, era una mañana normal de clase en la escuela. O eso creía yo…
Ese día descubrí que se celebraba Carnaval.
El Carnaval en España es una de las fiestas más alegres y coloridas del año. Se celebra en febrero o marzo, justo antes de la Cuaresma (40 días antes de la Semana Santa), y durante unos días es el mundo al revés: la gente se disfraza, hay música en las calles, desfiles, concursos y, sobre todo, muchas risas. Conocía el famoso Carnaval de Río de Janeiro de Brasil, pero no sabía que en España también era importante esta fiesta.
En clase, mi profesor nos explicó que uno de los carnavales más conocidos es el de Cádiz, donde las “chirigotas” cantan canciones llenas de humor e ironía sobre temas actuales. También nos habló del Carnaval de Santa Cruz de Tenerife, que es muy famoso por sus desfiles y porque hay una reina del carnaval que siempre va con un traje espectacular de plumas y lentejuelas. Nos enseñaron fotos, vídeos y todos lloramos de la risa.
Los profesores no solo llevaban pijamas; también llevaban complementos para ir a dormir: peluches, batas, cintas, mascarillas para el skincare, antifaces… ¡El quit completo! Estaban muy graciosos. Incluso las chicas de recepción se habían animado a disfrazarse y estaban guapísimas. El centro estaba decorado con guirnaldas, serpentinas, y globos coloridos, como si fuera una discoteca ¡Fue una pasada vivirlo en la academia!
Al principio me dio un poco de vergüenza porque en mi país (Arabia Saudita) no celebramos esta fiesta, y no estoy acostumbrado a ver a mis profesores vestidos tan informales. Verlos en pijama, riendo y haciéndose fotos con nosotros, me resultó extraño… pero también muy cercano. Sentí que no solo estaba aprendiendo un idioma, sino también formando parte de sus fiestas.
En clase hicimos actividades relacionadas con el Carnaval: aprendimos vocabulario sobre disfraces y vimos un video de cómo se celebraba tanto en España como en Latinoamérica. Fue una forma muy divertida de practicar español y, además, era muy difícil contener la risa cuando veíamos al profesor enseñando.
A su vez, entendí que el Carnaval no es solo una fiesta para divertirse. Tiene una parte cultural muy importante: es un momento para reírse de la realidad, para criticarla con humor y para dejar volar la imaginación. Durante unos días, las normas sociales se relajan y todo el mundo puede ser otra persona.
Cuando salí de la academia aquel día, pensé que esa experiencia resumía perfectamente lo que significa estudiar en el extranjero. No solo aprendes gramática y vocabulario; también descubres tradiciones, formas de pensar y maneras distintas de vivir la vida.
Si alguien me pregunta qué fue lo más sorprendente de mi experiencia en España, no hablaré del clima ni de la comida. Diré que un día llegué a clase, encontré a mis profesores en pijama y me alegraron el día.
Estudia español en Hablamos y descubre la lengua y la cultura más interesante de la mano de nuestros profesores. ¡Haz nuestro test de nivel y únete!











