Verano en Madrid

Verano en Madrid

This is a custom heading element.

You’ve probably got a bit more tiempo libre (free time) so what a great opportunity to come and learn Spanish here with us at Hablamos in the awesome city of Madrid! One thing about summers here are that they’re quite caluroso (hot) so a lot of the city’s inhabitants go off on their vacaciones (holidays) to other parts of Spain. However, that means that it’s an absolutely perfect time to come and explore the place and check out all its amazing summer attractions without the big crowds! Madrid in summer has a lot to offer, so let’s take a look at some planazos (amazing plans) for you to do while you here on your Spanish course.

Un poco de terraceo

A very Madrileño activity is to do a spot of terraceo (going from bar to bar sitting on the outside terraces). This is a very colloquial word from Spain, so in other Spanish-speaking places it might not be understood. Use it here in Madrid though and you’ll sound like un nativo (a native speaker)! Anyway, pretty much any terraza (terrace) gets busy in Madrid in spring and summer, but if you come here in July or August then the fact that a lot of people will be on holiday means you have a much better chance of getting a table. We love to sacar provecho (take advantage) of the fact that there’re fewer people around in summer to check out the coolest bars and restaurants which, otherwise, you’d have to reservar (book) beforehand. Also, lots of hotels have a fantastic azotea (roof terrace) which are also more easily accessible in summer than in other months, so make the most of it!

Hacer un picnic en el Retiro

You can probably guess we mean you should go for a picnic from the title of this paragraph, right? El Parque del Buen Retiro or simply El Retiro is one of the most important parks in the capital, and a typical way to spend a day there is sitting with amigos (friends) on one of its many green spaces and enjoying un picnic in the sun. Originally part of the gardens of the now demolished Palacio del Buen Retiro, the park covers over 100 hectares just to the east of the city centre. It’s incredibly popular with both Madrileños and tourists, and there’s always plenty to do there with un lago (a lake) where you can go boating, two museos (museums) with various exhibitions and plenty of big árboles (trees) you can sit under to escape the midday sun. You could take your Spanish homework there to study too as the biblioteca pública (public library) opens all year and has beautiful views over the park.

Refrescarte en una piscina

If you fancy a bit more of a chilled afternoon once you’ve finished your Spanish lessons for the day, why not take yourself off to one of the many public piscinas (swimming pools) which can be found all over the city. They’re very reasonably priced at 4.50€ per day, or you can get un bono (a pass) which gets you 10 non-consecutive days access for 40€. We reckon that the best ones are at Lago in the Casa de Campo to the west of the city centre which can be accessed by metro, and also the one at Puerta de Hierro which is a bus ride from the centre. The perfect way to unwind after your classes!

Disfrutar de las verbenas

As this is Spain, there’s always una fiesta (a festival) happening somewhere, and Madrid is no exception to this. In August, there are three local verbenas (summer festivals) which take place all in and around the city centre. The day of San Cayetano is the first of these on the 7th of August in the Retiro and Embajadores neighbourhoods. To celebrate the Saint’s day, people decorate their streets and balconies with guirnaldas (garlands) and hang out mantones de manila (Manila shawls). These are typical decorative shawls that women would wear in the colonial era, and which are still used today in flamenco costumes. The festivities include conciertos (concerts), actuaciones culturales (cultural events) and actos religiosos (religious events) in and around the Plaza de Cascorro in the centre.

Only three days later, the fiestas de San Lorenzo are celebrated in the barrio de Lavapiés (Lavapiés neighbourhood). Again, the streets are filled with decorations and people taking part in all the cultural activities which mark the occasion. These festivities are followed by the biggest of them all, La Virgen de la Paloma in the La Latina area. The most important day is the 15th of August, but like with all the other verbenas, the days prior to this are filled with lots of cultural events. You’ll also get to see people dressed as chulapos y chulapas (people in traditional male and female Madrid costume) dancing un chotis madrileño (the local dance from Madrid). It’s a fascinating sight to see a group of couples in traditional dress dancing in the middle of the street in the August sun and people form large crowds to watch them!

Cine al aire libre

As we’ve mentioned on our social media accounts (hint – follow us for tips, vocab and more!), listening to Spanish is very important to improve your level and learn lots of new vocabulary and structures. What better way to do so than watching Spanish-language films in an open-air cinema! Madrid offers a number of cines al aire libre during the summer months and all of them show a variety of different movies at reasonable prices. That’ll also give you something to talk about back in your Spanish classes and you can recommend some new films to your classmates!

Ir de excursión

Whilst you’re here on your Spanish course, we’d recommend getting out of the city too and exploring some of the wonderful sights near Madrid. You can use public transport to get to pretty much all of the major towns and cities which are nearby, and we’ve written a few blogs on both transport options and some of the best places to visit, so do check them out!

And there you have just a few of the many things you can do in summer in Madrid. It’s just a matter of making the most of your free time between classes and getting out there to see what’s on offer. We can’t wait to see you here at Hablamos!


¡Practica tu español haciendo amigos nativos!

¡Practica tu español haciendo amigos nativos!

This is a custom heading element.

Pero a veces las clases de español y la vida cotidiana en Madrid no son suficientes para practicar. En el blog de Hablamos ya te recomendamos que hacer amigos nativos es importante para mantener la motivación mientras estudias español. Hoy te damos unos consejos para encontrar esos amigos nativos con los que poner en práctica todo lo que has aprendido en tu curso de español. 

¿Amigos nativos? ¡Por supuesto!

Hacer amigos nativos es una de las mejores formas de practicar un idioma. Actualmente existen muchas aplicaciones y sitios web que te pueden ayudar a practicar con hablantes nativos, pero tener amigos nativos en la vida real te va a permitir sumergirte totalmente en la cultura y mejorar tus habilidades lingüísticas de una manera más natural. Pero, ¿cómo hacerlo?, ¿por dónde empezar?

Únete a grupos y comunidades en línea

Hay muchos grupos y comunidades en línea donde puedes conocer gente de diferentes partes del mundo que sean hablantes nativos de español. Hay muchas aplicaciones como “HelloTalk” enfocadas en aprender idiomas mediante la práctica con hablantes nativos, o “Meetup” que permite conocer personas que comparten tus intereses en eventos presenciales y en línea. Una vez que encuentres un grupo que te guste, comienza a interactuar con sus miembros. Pregunta sobre la vida cotidiana y las costumbres locales. Comparte tus propias experiencias y anécdotas. Puedes incluso ofrecerte a ayudar a quienes estén aprendiendo tu idioma nativo.

Asiste a eventos locales

Una ventaja si estudias español en España es que puedes asistir a distintos eventos culturales y sociales. Asiste a conferencias, ferias de comida, festivales de música y cine, fiestas populares y otros eventos donde puedas conocer gente nueva. Asegúrate de ser amigable, comunicativo y divertido. Incluso si no hablas el idioma perfectamente, trata de ser tú mismo. No tengas miedo de hablar con la gente en español. A los españoles les encanta charlar y no se sentirán molestos si cometes errores gramaticales o de pronunciación.

Únete a un grupo de conversación

Muchas ciudades tienen grupos de conversación organizados en bibliotecas, librerías o cafeterías, bares… y suelen ser gratuitos. En estos eventos, se reúnen personas que están interesadas en practicar un idioma y tienes la opción de conversar con nativos que te pueden ayudar a mejorar tus habilidades lingüísticas. Aprovecha esta oportunidad para conocer a otros que están aprendiendo y practicar juntos. Además, si tienes alguna pregunta o necesitas ayuda para entender algo, los hablantes nativos que están en el grupo de conversación pueden ayudarte a entender los elementos más complejos de la gramática y pronunciación del idioma. Si estas en Madrid, puedes consultar la web del ayuntamiento. Allí encontrarás un listado de locales donde se hace intercambio de idiomas. 

Hacer amigos nativos y practicar con ellos tus conocimientos de español requiere un poco de dedicación y esfuerzo, pero merece la pena. ¡No tengas miedo de dar el primer paso y explora las muchas oportunidades que se presentan para hacer amigos y practicar idiomas!

Y si necesitas más consejos, los profesores de Hablamos estamos encantados de ayudarte a buscar la mejor opción para hacer que practicar español con nativos y estudiar español en España sea lo más divertido posible.


El Gazpacho, una sopa contra el calor

El Gazpacho, una sopa contra el calor

This is a custom heading element.

Una receta milenaria

El gazpacho es una sopa fría de tomate muy popular en España durante los meses de verano. 

Su origen se remonta a la época romana, cuando los soldados consumían una mezcla de pan aceite y vinagre que les servía para saciar a sed y reponer fuerzas después de las batallas o las largas caminatas por el Imperio. 

Durante el periodo de Al-Ándalus también se consumía esta sopa, a la que se le añadían, además, almendras y ajo. 

Esta sopa fue perfeccionada en Andalucía, en el sur de España, de donde es originario el gazpacho que conocemos hoy en día gracias a varios productos indispensables llegados de América: el tomate y el pimiento. 

En Andalucía el gazpacho era un plato de campesinos y jornaleros que aprovechaban el pan seco de días anteriores, lo mojaban en agua y lo mezclaban con tomates, ajo machado en un mortero, sal, aceite, vinagre y, si las tenían a mano, algunas verduras u hortalizas picadas como pepinos y pimientos. 

Recetas de gazpacho hay tantas como provincias en España. Y es que en cada casa hacen variaciones dependiendo de los gustos de cada familia. En algunas se prescinde del pan, en otras se añade cebolla. ¡Para gustos los colores!

¿Preparamos un gazpacho?

¿Te animas a preparar un gazpacho andaluz? Pues no te pierdas ningún detalle de este video de un bloguero de cocina. Si tienes dudas, después del video te dejamos la receta con los pasos para que puedas preparar un gazpacho con el que refrescarte durante este verano. 

Ingredientes:

  • 100 ml de aceite de oliva virgen extra
  • 30 ml del vinagre de Jerez o el que más os guste
  • 1 kg. de tomates rojos bien maduros.
  • 1 diente de ajo
  • 150 g. de pan blanco (un trozo), molletes andaluces o si no encontráis pan de trigo blanco (mejor que tenga un día o dos)
  • 1 pimiento verde grande
  • 1 pepino
  • Un pellizco de sal (esto al gusto) y agua como ingrediente opcional
  • Para la guarnición: 1 cebolla pequeña, 1 tomate, 50 g de pimiento verde y 50 g de pepino. (todo en pequeños dados)

Primero limpiamos bien los tomates y toda la verdura que vamos a usar en la receta. Luego cortamos todas las hortalizas en trozos y las reservamos en un bol. 

Ponemos a remojo el pan durante al menos unos 10 minutos. Mientras esperamos, pelamos el diente de ajo. ¡Truco! Si le quitas el centro evitarás que te repita. 

Ahora vamos a poner todos los ingredientes en el vaso de la batidora y lo trituramos. Acuérdate de añadir la sal, el aceite de oliva y el vinagre.  Cuando esté todo bien pasado, lo probamos para ver si está bien de aliño.

Ya solo nos queda meterlo en la nevera para que se enfríe. Con un par de horas será más que suficiente. Para servirlo, lo pondremos en pequeños cuencos y lo adornaremos con trocitos de verduras.

Recuerda: si no te animas con la cocina siempre puedes unirte a nuestros cursos de español en España y a nuestras actividades culturales donde, además de llevarte a conocer la historia de Madrid, descubrirás los mejores lugares para disfrutar de un buen plato de gazpacho ¡Buen provecho!


Vacaciones en español

Vacaciones en español

This is a custom heading element.

En España las vacaciones más importantes son las de verano. Por eso, si quieres aprender español en España, este es un buen momento para aprender vocabulario básico relacionado con las vacaciones.

¿Qué verbo usamos con “vacaciones”?

Los dos verbos más usados para hablar de vacaciones son ir y estar: “ir de vacaciones” y “estar de vacaciones”: 

  • ¿Dónde vas a ir de vacaciones este verano? -> Where are you going on holiday this summer? 
  • Esta semana no trabajo, estoy de vacaciones. -> I’m not working this week, I’m on holiday.

Todos somos únicos, por eso existen diversas formas de disfrutar del período de vacaciones. Sin embargo, es innegable que en los últimos años hay ciertas actividades que han ganado popularidad, entre las cuales podemos destacar hacer turismo por un país extranjero.

Organizar un viaje

Planear un viaje puede ser muy divertido para algunos, pero un completo quebradero de cabeza para otros. Hay muchas personas que recurren a agencias de viajes (travel agency) para organizar sus viajes mientras que otras usan internet y lo planifican todo por su cuenta (on your own). ¿Tú que prefieres?

Fecha de salida y de llegada

En España lo más común es que los meses de julio y agosto sean los elegidos para disfrutar de las vacaciones. Cuánto tiempo vamos a emplear en nuestras vacaciones es uno de los primeros factores a tener en cuenta para la organización de nuestro viaje. Para expresarlo en español podemos usar:

  • Días y noches -> Days and nights
    • Voy a viajar a Madrid tres días y dos noches. -> I am travelling to Madrid for three days and two nights.
  • Semana -> Week
    • Estoy de vacaciones esta semana -> I am on holiday this week.
  • Quincena -> Fortnight
    • Saldré de viaje durante la segunda quincena de julio. -> I will go on a trip during the second fortnight of July.
  • Mes -> Month
    • Estoy organizando un viaje de un mes por España. -> I am organising a one-month trip to Spain.

Lugares de vacaciones

Igual de importante que es la fecha de nuestras vacaciones es el destino. Aunque la playa y la montaña siguen estando entre las opciones más populares, cada vez hay más tipos de lugares donde disfrutar de tus vacaciones.

Turismo de playa Beach tourism
Turismo de montaña Mountain tourism
Turismo cultural Cultural tourism
Safari Safari
Turismo de aventura Adventure tourism
Crucero Cruises
Turismo deportivo Sports tourism
Viaje por carretera Road trip
Turismo idiomático Language tourism

Transporte

Para realizar un viaje hay muchísimos medios de transporte y alternativas. Vamos a ver como se dicen en Español los más utilizados:

el avión plane
el tren train
el barco ship
el autobús bus
el coche car
el autocar coach

Recuerda que para hablar del medio de transmorte en el que nos movemos tenemos que usar la preposición en:

  • Prefiero ir en avión. -> I prefer to go by plane
  • Me encanta viajar en tren. -> I Love to go by train.
  • No me gusta viajar en barco porque me mareo. > I don’t like to travel by boat because I get seasick.

Alojamiento

Dependiendo del lugar que hayamos elegido para nuestras vacaciones y del tipo de turismo que nos guste más, elegiremos un tipo de alojamiento u otro. Los más habituales son:

el hotel hotel
el hostal hostel
la pensión guesthouse
el albergue juvenil youth hostel
el apartamento flat
el camping campsite
el parador Parador is a hotel managed by a Spanish public hotel chain. It is usually housed in a historic building such as a monastery or palace.
la casa rural cottage

Recientemente está adquiriendo popularidad desplazarse y alojarse al mismo tiempo usando una caravana (caravan) o una autocaravana (motorhome).

Actividades habituales

¿Qué hacemos cuando estamos de vacaciones? Las vacaciones nos permiten hacer actividades distintas a las que hacemos en nuestro día a día. Entre las que siempre ocupan los primeros puestos tenemos las siguientes:

Ir a la playa Going to the beach
Ir a la piscina Going to the swimming pool
Salir a navegar Going sailing
Ir a la montaña Going to the mountains
Ir de excursión Going hiking
Ir de acampada Camping
Hacer fotografías Taking photographs
Ver museos Seeing museums
Ir de compras Shopping
Pasear por la ciudad Walking around the city
Practicar un deporte Playing a sport

Objetos útiles en vacaciones

Ya tenemos nuestro viaje organizado, solo queda hacer la maleta (packing your suitcase) y es una tarea que no siempre es fácil porque ¿qué metemos en la maleta? Lo mejor es hacer una lista, aquí tienes algunas ideas.

Ropa adecuada Adequate clothing
Neceser Toilet bag
Botiquín First aid kit
Documentos de viaje Travel documents
Electrónica y accesorios Electronics and accessories
Artículos personales Personal items

Recuerda disfrutar al máximo de tus vacaciones, desconecta de la rutina, pásalo bien (have a good time), descansa, cambia de aires (change of scenery) y carga las pilas (recharge your batteries) para retomar el trabajo y los estudios con nuevas energías. 

Y si te decides por hacer un viaje de inmersión lingüística y venir a estudiar español en Madrid, cuenta con Hablamos para tus cursos intensivos. Recuerda que además de cursos de español con profesores nativos podrás disfrutar de nuestras actividades culturales gratuitas para conocer la historia, la cultura y la vida cotidiana de una de las capitales más grandes de Europa. 


¡Certifica tu nivel de español!

¡Certifica tu nivel de español!

This is a custom heading element.

Si, por el contrario, ya lo has pensado, pero no sabes cómo, en el blog de hoy te animamos a hacer alguno de los Exámenes Oficiales de Español como Lengua Extranjera.

¿Por qué un certificado oficial de español?

Obtener un certificado oficial de tu nivel de español es una excelente manera de demostrar tus habilidades lingüísticas en el ámbito académico o laboral. El DELE es reconocido por un gran número de instituciones educativas y empresas en todo el mundo, por lo que poseer este título puede abrir muchas puertas en el ámbito profesional. Asimismo, el SIELE es cada vez más valorado por las empresas y organizaciones que buscan personal con habilidades en español.

Certificar tu nivel de español a través de exámenes oficiales es una excelente manera de medir tu progreso en el aprendizaje del idioma. Independientemente del nivel que estés estudiando, ya sea básico, intermedio o avanzado, los exámenes oficiales te permitirán conocer tu nivel actual de conocimiento del idioma y te indicarán las áreas en las que necesitas seguir mejorando.

Los exámenes oficiales de español son una garantía de calidad educativa. La preparación para estos exámenes es rigurosa, ya que se evalúan todas las destrezas lingüísticas. Por tanto, al optar por un examen oficial, puedes estar seguro de que tu nivel ha sido evaluado de manera objetiva y con un alto grado de precisión.

Otra ventaja de certificar tu nivel de español a través de exámenes oficiales es que, al hacerlo, podrás seguir avanzando en el aprendizaje del idioma. Una vez que conozcas tu nivel actual, podrás establecer nuevas metas y, con la ayuda de tu profesor o tutor, trabajar en las habilidades en las que necesites mejorar.

DELE: Diploma de Español como Lengua Extranjera

El DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera) es un examen oficial de español, avalado por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte de España, que evalúa el nivel de conocimiento del español de los hablantes no nativos.

El examen consta de diferentes pruebas que miden las habilidades comunicativas en las cuatro destrezas: comprensión de lectura, comprensión auditiva, expresión e interacción escritas y expresión e interacción orales.

Los exámenes DELE están divididos por nivel, siendo el A1 el nivel más básico y el C2 el más avanzado. En cada nivel, la complejidad de las pruebas va aumentando para evaluar adecuadamente el conocimiento, el vocabulario y la gramática del candidato.

Los exámenes son presenciales y se realizan en diversas convocatorias repartidas durante todo el año. El certificado que se obtiene tras realizar los exámenes es permanente por lo que no tendrás que preocuparte por realizar nuevamente las pruebas.

El DELE es reconocido por numerosas instituciones educativas, empresas y organismos internacionales, y puede abrir muchas puertas en el ámbito académico y laboral. Además, la obtención del nivel A2 de esta prueba es imprescindible para los solicitantes no nativos de la nacionalidad española.

SIELE: Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española

Por otro lado, el SIELE (Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española) es otro examen oficial que evalúa el nivel de conocimiento del español, pero se basa en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL). El MCERL es un estándar internacionalmente reconocido para evaluar la competencia lingüística en lenguas extranjeras.

El SIELE evalúa las habilidades comunicativas en las cuatro destrezas de forma global o en versiones reducidas. El examen es digital, ya que se realiza a través de un ordenador. El resultado se presenta en una puntuación numérica para cada prueba por lo que puedes conocer tu nivel real en cada una de las partes.

No existen convocatorias fijadas para este examen por lo que siempre podrás encontrar un centro examinador abierto. El certificado se obtiene a las 3 semanas de haber realizado la prueba, tiene formato digital y una vigencia de 5 años.

¿Te interesa certificar tu nivel de español? Contacta con nosotros. Te ayudaremos a elegir el mejor certificado según tus necesidades. Además, ofrecemos clases de preparación al DELE y al SIELE completamente personalizadas e impartidas por examinadores oficiales en activo con más de 10 años de experiencia.

Hablamos es Centro Examinador de SIELE por lo que, si estás interesado en hacer este examen con nosotros, escríbenos y te ayudaremos con la matriculación e incluso podemos evaluar crear una convocatoria de examen en el horario que mejor te convenga.


To throw the house out of the window!

To throw the house out of the window!

This is a custom heading element.

This means that you are spending a lot of money on something, similar to splash out in English. For example, He decidido tirar la casa por la ventana y reformar todo mi piso (I’ve decided to splash out and refurbish my whole apartment). There are lots of similar phrases to do with the house in Spanish, but first let’s look at a bit of basic house vocabulary.

Spanish English
La casa The house
La puerta The door
La entrada The entrance
El salón The living room
La cocina The kitchen
El aseo The toilet
La escalera The stairs
El pasillo The corridor/hall
El baño The bathroom
La habitación The bedroom
El ático The attic
El sótano The basement
El jardín The garden
La terraza The terrace/balcony
El balcón The balcony (normally a smaller one)
El techo The ceiling
El tejado The roof
La pared The wall

Frases hechas que tienen que ver con la casa

Right, now you can say the different parts of the house, let’s learn some more frases hechas (idioms/set phrases)

  • Empezar la casa por el tejado – To start the house from the roof

This particular phrase is all about logic, or rather the lack of it. Obviously, you shouldn’t start building a house from the roof down as you need to have the walls in first! So, we use this refrán (idiom) when we refer to something being done in an illogical order. Por ejemplo, Juan ha empezado la casa por el tejado – ¡ha comprado un anillo de compromiso sin tener una novia! (What Juan’s done doesn’t make any sense – he’s bought an engagement ring before he’s even got a girlfriend!). Very random!

  • Se le cae la casa encima – The house is falling in on him/her

Doesn’t that sound a bit dramatic? We don’t mean that someone’s house is actually collapsing on top of them, rather that someone is feeling trapped in a particular situation or with a problem that they can’t sort out. Por ejemplo, (For instance) Paula dice que se le cae encima la casa desde que le echaron de su trabajo porque no puede pagar las facturas (Paula feels trapped since she was fired from her job as she can’t pay her bills). 

  • La ropa sucia se lava en casa – Dirty laundry should be washed at home

If you’re a native English speaker, you might recognise the translation of this one. We have the expression “don’t air your dirty laundry in public” which refers to the same thing in that personal/family/relationship problems should be dealt with in private and not in a public way. We reckon a lot of famosos (celebrities) could do with applying this idea! An example sentence using this idiom could be – Mi amigo me dijo que no debiera discutir con mi pareja en el supermercado, que la ropa sucia se lava en casa (My friend said I shouldn’t argue with my partner in the supermarket, that those things should be kept private).

  • Ser una verdad como una casa – To be a truth as big as a house

Wow, that must be something really true if it’s the size of a house! And yes, that’s what this frase hecha (idiom/set phrase) is referring to – when something that is said is most definitely a certain fact. An equivalent in English might be something like “nothing could be truer”. The word casa is often swapped out for temple (temple) too. Here’s an example sentence: Javier dijo una verdad como una casa a María – ¡que era una mentirosa! (Javier said to María that she was a liar, and nothing could be truer!)

  • Como Pedro por su casa – Like Pedro in his own home

Who is Pedro? Who knows! Well actually, there is a theory that this refers to Pedro I of Aragon who took back Huesca from the Moors in 1094. But we definitely do know that this phrase means when someone makes themselves at home somewhere as if it were their own house, often referring to this in a slightly negative way. For instance, Laura entró en casa de sus suegros por primera vez y sacó una bebida del frigo como Pedro por su casa (Laura went to her in-laws’ home for the first time and just made herself at home and took a drink from the fridge). A bit weird thing to do, right?

  • Ser como/Parecer la casa de Tócame Roque

This particular phrase refers to when somewhere is full of noise, fights, loud shouting, and quite disorganised. In English you could say something like utter chaos. This refrán (idiom) is said to come from the chaotic Madrid of the siglo XVIII (18th century) when a very crowded casa (house) on the central Calle Barquillo in the city became quite well-known because of the dispute between the two brothers who inherited it – Juan and Roque. Their arguments over the property, which was supposedly home to 72 (yes, 72!) families, became legendary and were written about by various authors of the time including Benito Pérez Galdos. Evidently some of the information was probably embellished, but the phrase stuck and is still in use today. Curious! Here’s an example of how to use it: Fui a casa de mi hermano ayer y pareció la casa de Tócame Roque – ¡había niños corriendo por todos lados, cosas tiradas por el suelo y nadie sabía qué estaba pasando! (I went to my brother’s house yesterday and it was utter chaos – the kids were running around all over, things were just thrown everywhere and nobody seemed to know what was going on!)

There you have some useful, casa related phrases to get you started. When you’re learning Spanish, you’ll inevitably come across lots of such refranes (idioms) which you’ll hear people using and wonder what they mean. It’s always a good idea to keep a list of these as you encounter them and then start to incorporate them into your own speaking when you feel ready. Here at Hablamos, we will teach you lots of useful language like this and in your Spanish classes we give you many opportunities to put your newly learned vocabulary into practice. 


La letra Ñ en español

La letra Ñ

This is a custom heading element.

La letra Ñ es una de las letras más peculiares del alfabeto español. Es una letra que sólo encontrarás en este idioma y en otros idiomas con influencia del español (por ejemplo, el tagalo en Filipinas, el asturiano, el aimara, el gallego, el mapuche, el quechua o el euskera entre otros), lo que la hace única y distintiva de esta lengua. Pero… ¿sabes cual es su origen?

El origen de la letra Ñ

La Ñ apareció por primera vez en el siglo XII en los monasterios medievales de España. Los monjes que vivían aquí se dedicaban a copiar grandes libros en pergaminos. Las hojas de pergaminos eran caras por lo que los monjes se vieron obligados a abreviar palabras o montando unas letras sobre otras. Una de estas abreviaturas fue la doble N latina (nn) que se transformó en una N con una virgulilla (~). Podríamos decir que la Ñ tuvo su origen en una N sobre otra N. 

Existe otra teoría sobre el origen de la letra Ñ: la necesidad de representar un sonido nasal palatal derivado del latín. Ese sonido no tenía ninguna letra propia que lo representase, por lo que se optó por añadir la virgulilla a una N en lugar de las combinaciones de letras NN, MN, GN, NG o NI. 

Así palabras latinas como annus se convirtieron en año, somnus en sueño, pugnus en puño, ringere en reñir o senior en señor. 

Otros lugares con lenguas derivadas del latín optaron por interpretar este sonido con otras convinaciones de letras. Por ejemplo, el portugués empleó NH (Espanha), el francés y el italiano GN (Espagna) y el catalán NY (Espanya).

Una de las primeras veces que encontramos la Ñ es un texto de 1176 y convivió con las combinaciones de letras anteriores (NN, MN, GN…) hasta que el rey Alfonso X el Sabio introdujo la Ñ como opción preferente para estos sonidos. En 1492, Antonio de Nebrija, el redactor de la primera Gramática Española, incluyó la Ñ como letra.

La Ñ en el diccionario de la Real Academia Española

Sin embargo, esta letra no aparece en el diccionario de la Real Academia Española hasta mucho después, en 1803, ya que se consideraba una letra “vulgar” y más propia del lenguaje coloquial. 

Esta letra estuvo a punto de desaparecer cuando la Unión Europea se planteó eliminar la Ñ para favorecer la uniformidad en los teclados. ¿Cómo puede ser posible cuando hay más de 490 millones de hablantes de español en el mundo? 

Sin Ñ no tendríamos otoño para comer castañas, ni vestir bañador en la playa. Añoraríamos ver el cielo de la mañana teñido de color añil. No podríamos jugar a la piñata en los cumpleaños ni huir de una cabaña al ver una araña. No quedaríamos con nuestros amigos españoles a tomar unas cañas ¡ni unas piñas coladas!

¿Te has convencido de la importancia de la letra Ñ en el español? Además, puede que en tus clases de español en España tu profesor o profesora tenga esta letra en su nombre ¿Te animas a descubrirlo?

Extra: como escribir la Ñ en tu ordenador

Como no es lo mismo caña que cana, ordenar que ordeñar, ni una que uña, necesitarás escribir la Ñ en tu ordenador. Te damos estos tres trucos para que sea más fácil:

Copiar y pegar la letra Ñ

Si buscas en Google un texto en el que aparezca la letra Ñ puedes copiarla y pegarla directamente en tu texto. 

Con un código

Para Microsoft Windows: (Deja pulsada la tecla ALT y a su vez teclea el código en el teclado numérico de la derecha)

Ñ: Alt + 0209 / ALT + 165

Ñ: ALT + 0241 / ALT + 164

Para Mac: Puedes encontrar la “Ñ” si mantienes la tecla “Option” mientras tecleas la “N” dos veces.

En tu móvil o Tablet: Si mantienes pulsada la letra “N” en unos segundos aparece un pequeño menú con diferentes opciones y posibilidades.

Cambiando la configuración de tu teclado

Si necesitas escribir en español con frecuencia puedes cambiar la configuración del teclado accediendo al panel de control y añadiendo el teclado español. Así también tendrás las tildes y la interrogación y la exclamación de apertura. 


¡Feliz Día del Libro! Cómo y dónde celebrarlo

¡Feliz Día del Libro! Cómo y dónde celebrarlo

This is a custom heading element.

Este día se celebra en España con motivo de la muerte de Miguel de Cervantes y William Shakespeare, dos pilares de la literatura universal que fallecieron precisamente el mismo día: el 23 de abril. Es un día muy especial para los amantes de la lectura, ya que se organizan diversas actividades culturales en bibliotecas, librerías, colegios y universidades. ¿Quieres saber cuáles?

San Jordi, en Cataluña

El 23 de abril, coincidiendo con el Día del Libro, se celebra en Cataluña el día de Sant Jordi. 

Según la leyenda, San Jorge (Jordi en catalán) mató un dragón para salvar a una princesa. De la sangre del dragón creció un rosal que el caballero le regaló a la princesa. Esta leyenda se funde con el Día del Libro, por eso durante este día en Cataluña es tradicional el intercambio de libros por rosas.  

Además del intercambio de libros y rosas, también se celebra la Feria del Libro en las principales ciudades de Cataluña. La feria ofrece una amplia variedad de publicaciones, incluyendo ediciones especiales de los clásicos para la ocasión. Los lectores pueden conocer a sus autores preferidos, intercambiar opiniones y obtener sus ejemplares dedicados y firmados. 

La lectura del Quijote en el Círculo de Bellas Artes, en Madrid

Desde hace más de 100 años, el Círculo de Bellas Artes de Madrid celebra una lectura ininterrumpida de la obra “El Quijote” de Miguel de Cervantes. Esta tradición comenzó en 1916, cuando el Círculo organizó su primera lectura pública de la obra para celebrar el tercer centenario de la muerte de Cervantes. Desde entonces, la lectura se ha llevado a cabo año tras año el 23 de abril solo interrumpida durante la Guerra Civil española y durante la pandemia del COVID-19. El objetivo principal de esta iniciativa es promover la lengua y la cultura españolas, y además es un momento para rendir homenaje a esta obra literaria icónica de España.

Todos los visitantes que acudan al Círculo de Bellas Artes de Madrid ese día pueden ponerse en la cola, subirse al escenario y leer un párrafo de la obra más importante de la literatura española. ¡Si vienes a estudiar español en Madrid podrás participar en esta lectura!

La Feria del Libro de Madrid

Una de las celebraciones más destacadas relacionadas con el Día del Libro es la Feria del Libro de Madrid, que tiene lugar en el Parque de El Retiro durante unos días de mayo y junio. Este evento es una de las ferias más importantes del mundo editorial en lengua española. En esta feria se reúnen libreros, distribuidores, editoriales, escritores y lectores de todo el mundo.

Durante la Feria del Libro de Madrid podrás encontrar las últimas novedades editoriales en novelas, libros infantiles, ensayos, etcétera. También podrás asistir a un gran número de actividades culturales como encuentros con autores, recitales poéticos, presentaciones de libros y talleres infantiles. Además, es una ocasión única para conocer de cerca a tus autores favoritos y para compartir el amor por la lectura con personas de todas las edades y procedencias.

¿Te animas a leer en español? Tu profesor de español puede ayudarte recomendándote libros para empezar a leer y si vienes a estudiar español en España con Hablamos, podrás disfrutar del Día del Libro conociendo la Feria del Libro o el Barrio de las Letras con las actividades culturales que ofrecemos cada miércoles y viernes. ¡Apúntate!


¿Cómo saludar en español?

¿Cómo saludar en español?

This is a custom heading element.

Es un saludo corto y que, acompañado de una sonrisa, te hará quedar bien en cualquier circunstancia… pero que usado solo puede sonar un poco frío.

¿Quieres estudiar español en Madrid y que no te confundan con un turista? En este post te explicamos los saludos más comunes en España.

Buenos días - Good morning

Buenos días es el saludo que usamos por la mañana desde que te levantas hasta aproximadamente el medio día.

Ojo, aunque en español morning se dice mañana, nunca decimos buena mañana para saludar.

Buenas tardes - Good afternoon/ Good evening

Lo primero que hay que saber es que en español no se distingue entre evening y afternoon, sólo existe la tarde.

Con buenas tardes saludamos desde el mediodía hasta la puesta de sol. La puesta de sol a veces ocurre bastante tarde, en verano sobre las 9 o incluso las 10. Para evitar quebraderos de cabeza, nuestros estudiantes de español para extranjeros aprenden que, hasta las 9 se usa buenas tardes.

Buenas noches - Good night

A diferencia del inglés, en español se usa buenas noches para saludar a cualquier hora después del anochecer y no tienen que tener necesariamente un significado relacionado con irse a dormir.

Estos tres saludos a menudo se usan junto a hola, en contextos tanto formales como informales.

En un ambiente más coloquial, entre amigos, mucha gente usa ¡buenas! a modo de saludo. ¡Seguro que si vienes a estudiar en España lo has escuchado alguna vez!

¿Qué tal? – How are you?

Al igual que en inglés, hay muchas formas de preguntar por el estado de ánimo en español. La más común es ¿Qué tal? ¿Qué tal?  se usa en un contexto formal e informal y muchas veces es simplemente un saludo equivalente al hola.

Otra forma de preguntar por el estado de ánimo un poco más formales sería ¿Como estás? / ¿Cómo está (usted)? Al igual que ¿Qué tal?, estas preguntas se pueden considerar como una fórmula de cortesía por lo que no se espera que respondas con tus verdaderos sentimientos salvo que la conversación sea en tu círculo más cercano.

Hasta luego – See you!

Normalmente los españoles usamos dos fórmulas para despedirnos. Seguro que antes de empezar a estudiar español has escuchado una de ellas, adiós. 

Adiós no es muy común. Se usa cuando no tienes previsto ver a la otra persona en mucho tiempo. Por eso es considerada como una despedida fría y un poco triste. 

La más común sería Hasta luego, que se emplea si vas a ver a esa persona en poco tiempo. La fórmula hasta y la fecha en la que vas a volver a ver a la otra persona es bastante utilizada: hasta mañana, hasta el jueves, hasta la semana que viene, etcétera. 

Además de estos saludos, en contextos informales, en España se utiliza mucho la palabra chau.

¡Vamos a verlo!

Ahora que ya sabemos los saludos y despedidas en español, vamos a ver como usarlos en situaciones cotidianas: 

Si encuentras a un compañero de clase o del trabajo, un simple hola puede sonar un poco frío. Para hacer tu saludo más agradable añade una pregunta: ¿qué tal? Si es a tu jefe a quien te encuentras intenta un saludo más formal: Buenas tardes, ¿cómo está?

Si te cruzas por la calle con alguien que no conoces demasiado, que pasa con prisa o que está demasiado lejos para acercarte y saludarle, siempre es una buena idea saludarle un gesto de la mano y… ¡con una despedida! ¡Hasta luego!

Como has visto, saludar o despedirte en español no sólo depende del momento del día, también del contexto. Cuando dudes de cómo saludar siempre puedes esperar a que la otra persona dé el primer paso. 

Si estás estudiando español en España te proponemos escuchar a la gente que te rodea e identificar los saludos más comunes. Puedes intentar usarlos en tu próxima clase de español. 

¡Verás como con el tiempo, todo saldrá con naturalidad!


¿Qué? ¿Cuál? ¿Cuáles? … Pero ¡¿cómo pregunto esto?!

¿Qué? ¿Cuál? ¿Cuáles? … Pero ¡¿cómo pregunto esto?!

This is a custom heading element.

En nuestra escuela de español en Madrid la mayoría de los estudiantes ya se han encontrado alguna vez con los interrogativos, pero hay dos que durante las clases de ELE se nos atragantan: qué y cuál. Saber cómo y cuándo se usa cada uno es muy importante para poder hablar español como un nativo.

En este artículo vamos a estudiar en qué casos usaremos qué y en qué otros usaremos cuál de manera correcta. Así que coged lápiz y papel para practicar y ¡a estudiar español con Hablamos!

¿Qué o Cuál? SOS…

Para poder usar bien qué o cuál lo primero que debes hacer es dejar de pensar que estas dos preguntas son iguales que en inglés. En lugar de esto es mucho mejor entender como se combinan qué o cuál en una pregunta: ¿con un nombre, un verbo, una preposición? Esto no es tan difícil como parece ya que sólo hay 6 combinaciones posibles. ¡Vamos a verlas!

¿Qué es…?

Esta pregunta se usa cuando estamos buscando la definición de una palabra o una frase. Por ejemplo:

  • ¿Qué es una sandía? – Es una fruta típica del verano. 
  • ¿Qué es eso? – Creo que es un perro. 

Recuerda que el verbo se conjuga siempre por lo que si estamos hablando de varios objetos tenemos que usar el verbo ser en tercera persona del plural: son

  • ¿Qué son los Sanfermines?  – Son una fiesta típica española. 

¿Cuál es…?

Si tu pregunta está buscando el nombre de algo utilizamos cuál.

  • ¿Cuál es tu nombre? – Es Susana
  • ¿Cuál es tu escuela de español en Madrid? – Es Hablamos

También usamos esta construcción cuando la respuesta es el resultado de una elección entre dos o más opciones. 

  • ¿Cuál es tu color favorito? – Es el naranja
  • ¿Cuál es tu plan para este domingo? – Creo que voy a ir al cine. 

ATENCIÓN: En este caso, si estamos hablando de varios objetos, además de cambiar el verbo (son) tenemos que cambiar el interrogativo: cuáles.

  • ¿Cuáles son tus zapatos? – Los de cordones rosas. 
  • ¿Cuáles son las comidas típicas de tu país? – ¡Hay muchos! Pero creo que los más típicos son los churros y la paella.

¿Cuál de…?

La tercera pregunta es un poco más sencilla. Usamos ¿Cuál de…? seguido del grupo dentro del que se debe hacer la elección.

  • ¿Cuál de tus hermanos es más alto? – Jaime
  • ¿Cuál de estos libros es el tuyo? – El de la derecha. 

Recuerda, como siempre, la regla del plural: 

  • ¿Cuáles de tus amigos hablan mejor español? – Todos los que han empezado a estudiar español en España.

¿Qué + sustantivo…?

Esta es la más sencilla: si después del interrogativo hay un sustantivo, entonces debes usar qué. 

¿Qué libro prefieres? – Me gusta más ese. 

¿Qué hora es? – Las seis y media de la tarde. 

ATENCIÓN: El español es una lengua muy rica en contrastes y puede haber variaciones regionales en el uso de estas normas. ¡Sobre todo si viajas a Latinoamérica!

¿Qué + verbo…?

Qué va seguido de un verbo conjugado en cualquier tiempo y siempre que no aparezcan las opciones para escoger como respuesta. 

  • ¿Qué vas a comprarle a tu madre por su cumpleaños? – Un reloj 
  • ¿Qué hiciste el fin de semana? – Fui al cine, ¿y tú?
  • ¿Qué has desayunado? – Chocolate con churros.

Como puedes ver, para responder estas preguntas las opciones son infinitas. Esta es una pregunta imprescindible si necesitas preguntarle a tu profesor de español qué hay que hacer de deberes. 

¿Cuál + verbo…?

Si tienes una pequeña lista de opciones entre las que elegir, deber elegir esta última opción para tu pregunta. 

Aquí el contexto es muy importante porque a veces los españoles no te dirán directamente las opciones junto con la pregunta. Por ejemplo: te enseñan tres libros distintos y te preguntan: “¿Cuál de estos tres libros quieres?” Las opciones están delante de tus ojos, pero no en la pregunta. A veces las opciones se han dicho en la conversación por lo que tienes que estar atento: “Tengo tres camisetas: una roja, otra azul y otra amarilla ¿cuál quieres?”

  • Hoy ponen dos películas en la tele ¿cuál prefieres ver? – La de miedo no, por favor. 
  • No sé si estudiar español en línea o en clases presenciales ¿cuál crees que es mejor? – Las dos son buenas, pero siempre es mejor estudiar español en España. 

¡Tu turno!

Ahora es tu turno, practica las preguntas usando las diferentes combinaciones. ¿Un truco? Cuando en tu propio idioma pienses en una pregunta, intenta traducirla al español. Y si tienes dudas ¡siempre puedes contar con nuestro equipo de profesores!