¿Alguna vez has escuchado a alguien decir: Donde las dan, las toman o: ¿Más vale prevenir que curar?

¿De dónde vienen estas expresiones tan divertidas?

¡Pues de los abuelos! ¡No podían ser de otros! Tienen un repertorio infinito de expresiones y refranes. Da igual el problema que tengas, siempre tienen una frase preparada para cualquier situación.

Hoy en el blog de Hablamos, vamos a descubrir algunas de las más populares.

¿Te atreves con ellas?

Más vale prevenir que curar (Prevention is better than cure)

¿Te suena?

Se utiliza para decir que es mejor evitar un problema antes de que ocurra que intentar solucionarlo después.

Por ejemplo:

  • Abuelo/a: ¿Vas a salir?
  • Nieto/a: Sí, he quedado con mis amigos en el parque.
  • Abuelo/a: Pues coge un paraguas por si llueve.
  • Nieto/a: hace sol, no va a hacer falta.
  • Abuelo/a: nunca se sabe… Más vale prevenir que curar.

Es la típica frase que te dice tu abuelo antes de salir. Y aunque nos cueste reconocerlo, muchas veces tienen razón.

Donde las dan, las toman (What goes around comes around)

Significa que las acciones tienen consecuencias y que, tarde o temprano, recibiremos el mismo trato que damos a los demás.

¿Has hecho algo malo y luego te ha pasado algo parecido? ¡Es el karma, cariño!

Por ejemplo:

  • Nieto/a: Carlos está enfadado conmigo.
  • Abuelo/a: ¿Por qué?
  • Nieto/a: porque se burló de mí cuando suspendí el examen y ahora ha suspendido él y yo he aprobado matemáticas.
  • Abuelo/a: Ay hijo, ¡donde las dan, las toman!

Los abuelos y su sabiduría ¿verdad?

A quien madruga, Dios le ayuda (The early bird catches the worm)

Los abuelos españoles tienen una relación muy especial con levantarse temprano ¡muy especial! Para ellos levantarse después de las ocho de la mañana es un delito.

Esta expresión significa que las personas trabajadoras y que empiezan el día pronto suelen tener más oportunidades.

Por ejemplo:

  • Nieto/a: Estoy cansado, me he levantado a las 7:00
  • Abuelo/a: ¡Como debe ser! ¡A quien madruga, Dios le ayuda!

No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy (Don’t put off until tomorrow what you can do today)

Es una forma de decir que debemos hacer las tareas cuanto antes y no posponerlas.

Por ejemplo:

  • Nieto/a: Tengo que terminar el trabajo de literatura, pero voy a ver solo un capítulo más de Juego de Tronos (Game of Thrones).
  • Abuelo/a: No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.

Y ¿qué hacemos? Nos vemos cinco capítulos más jaja ¡Así somos!

Quien tiene boca se equivoca (Everyone makes mistakes)

Los abuelos suelen decir esta frase cuando alguien comete un error al hablar. El mensaje es fácil de entender: todos nos equivocamos.

Si estás estudiando español con nosotros esta expresión es ideal para ti ¿no crees?

  • Paul: ¿Me pones unos “camareros” fritos?
  • Camarero: ¿Cómo?
  • Paul: ¡Ay perdón! quería decir calamares fritos.
  • Camarero: ¡No te preocupes! Quien tiene boca se equivoca.

¡Dont worry be happy!

Más sabe el diablo por viejo que por diablo (The devil knows more from age than from being the devil)

Significa que la experiencia enseña más que la inteligencia o la astucia. Y la verdad es que después de escuchar durante años todas sus “batallitas” (stories), es difícil discutirlo.

Nuestros abuelos han vivido mucho, han visto de todo y siempre tienen una anécdota relacionada con cualquier tema.

¡Esta es una de sus expresiones más legendarias!

El quid de la cuestión: ¿siguen usándose hoy en día?

Sí, y mucho más de lo que imaginas. Aunque algunas expresiones suenan más tradicionales que otras, la mayoría siguen apareciendo en conversaciones cotidianas, series, películas, etc

¡Importante! En español existe una costumbre muy curiosa: muchos refranes se dicen solo por la mitad porque todo el mundo ya conoce el final.

Nos quedarían así:

  • Más vale prevenir…
  • Quien tiene boca…
  • A quien madruga…

Son como los tráileres de una película. Con los primeros segundos, ¡ya sabes perfectamente cómo termina cada frase!

¡Es tu turno!

¿Cuáles son las expresiones de los abuelos más típicas de tu país?

Hablamos - full-on Spanish!