A veces cuando estamos aprendiendo un idioma, nos centramos en recordar y comprender solo las reglas y estructuras de gramática, hacer listas interminables de vocabulario, memorizar fórmulas de cortesía…
Y realmente esto está bien, pero es mucho más interesante aprender el idioma que escuchamos en las calles.
El español es una lengua viva que está llena de expresiones coloquiales que no paramos de escuchar y transmitir generación tras generación.
Lo difícil de todo esto es que estas expresiones en la mayoría de los casos no tienen un significado literal y a veces es un poco difícil entenderlas, pero pueden ayudar a comunicarnos con más naturalidad y, además, aportan una gran riqueza cultural.
En este blog os presentamos algunas de las expresiones más populares con las partes del cuerpo, expresiones que aprendemos en nuestros cursos de español en Hablamos.
Para empezar, vamos a recordar el vocabulario de las partes del cuerpo:
- La cabeza (the head)
- El pelo (the hair)
- La cara (the face)
- Los ojos (the eyes)
- La boca (the mouth)
- Los labios (the lips)
- Los dientes (the teeth)
- Las muelas (the molars)
- La lengua (the tongue)
- El cuello (the neck)
- Los hombros (the shoulders)
- Los codos (the elbows)
- Las muñecas (the wrists)
- Las manos (the hands)
- Los dedos (the fingers)
- El pecho (the chest)
- El abdomen* (the abdomen)
- El ombligo (the belly button)
- La espalda (the back)
- Las caderas (the hips)
- Las piernas (the legs)
- Las rodillas (the knees)
- Los tobillos (the ankles)
- Los pies (the feet)
Ahora que ya hemos refrescado la memoria con el vocabulario, vamos a conocer algunas de las expresiones que tienen como referencia el cuerpo.
“Tener la cabeza en las nubes”
“Tener la cabeza en las nubes” = “Estar en las nubes”: usamos esta expresión cuando estamos distraídos o pensando en otra cosa.
Ejemplo: Últimamente tengo mucho estrés y tengo la cabeza en las nubes, necesito concentrarme.
“Costar un ojo de la cara”
Esta expresión sirve para decir que algo es muy caro.
Ejemplo: ¡Madre mía! La compra de esta semana me ha costado un ojo de la cara, los precios suben sin parar.
“Tener la mosca detrás de la oreja”
Utilizamos esta expresión cuando sospechamos o desconfiamos de algo o de alguien.
Ejemplo: Yo creo que Manuel y Silvia tienen una relación en secreto, tengo la mosca detrás de la oreja, porque entre ellos hay algo especial cuando estamos todos juntos.
“Estar hasta las narices”
Esta expresión se usa cuando estamos muy cansados o hartos de una situación.
Ejemplo: Mis vecinos no paran de hacer ruido, estoy hasta las narices de ellos, necesito tranquilidad.
“No tener pelos en la lengua”
Usamos esta expresión cuando alguien habla sin miedo o dice lo que piensa directamente.
Ejemplo: Mi prima no tiene pelos en la lengua, siempre dice lo que está pensando en cada momento.
“Echar una mano”
Esta expresión la usamos cuando queremos ayudar a alguien.
Ejemplo: Si el próximo mes te mudas de casa, te echaré una mano.
“Meter la pata”
Usamos esta expresión cuando cometemos un error.
Ejemplo: Ayer metí la pata en el trabajo, envié un email por equivocación a una persona desconocida.
Como podéis ver, todas estas expresiones no tienen nada que ver con el cuerpo de una manera literal, pero si aprendéis a usarlas, sonareis más naturales al hablar y también os permitirá entender mejor las conversaciones informales, las películas y las series en español.
Muchos estudiantes ya las utilizan en su día a día en Madrid, ¿y tú? ¿Quieres aprender a usar estas y muchas más expresiones para sonar como un nativo?
We look forward to seeing you at Hablamos!
Hablamos – full-on Spanish!

