{"id":6819,"date":"2024-03-28T07:26:19","date_gmt":"2024-03-28T07:26:19","guid":{"rendered":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/?p=6819"},"modified":"2024-03-28T07:27:02","modified_gmt":"2024-03-28T07:27:02","slug":"false-friends-en-ingles-no-te-dejes-enganar-por-las-apariencias","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/false-friends-en-ingles-no-te-dejes-enganar-por-las-apariencias\/","title":{"rendered":"False Friends en ingl\u00e9s: \u00a1No te dejes enga\u00f1ar por las apariencias!"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><div data-parent=\"true\" class=\"vc_row row-container\" id=\"row-unique-0\"><div class=\"row single-top-padding single-bottom-padding no-h-padding limit-width row-parent\"><div class=\"wpb_row row-inner\"><div class=\"wpb_column pos-top pos-center align_left column_parent col-lg-12 single-internal-gutter\"><div class=\"uncol style-light\"  ><div class=\"uncoltable\"><div class=\"uncell no-block-padding\" ><div class=\"uncont\" ><div class=\"vc_custom_heading_wrap\"><div class=\"heading-text el-text\" ><h2 class=\"h3\" ><span>\u00bfAlguna vez, mientras estudias espa\u00f1ol, has hablado con un nativo y has dicho algo que le ha hecho re\u00edr? \u00a1Es muy l\u00f3gico!<\/span><\/h2><\/div><div class=\"clear\"><\/div><\/div><div class=\"uncode_text_column\" ><\/p>\n<p class=\"p1\">Cuando aprendemos un idioma de adultos siempre queremos decir m\u00e1s de lo que podemos y por eso, en muchas ocasiones, intentamos transformar una palabra en ingl\u00e9s al espa\u00f1ol. A veces acertamos, pero otras muchas esa traducci\u00f3n da lugar a un malentendido que para los nativos resulta la mar de divertido.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\">Esto es lo que le pas\u00f3 a uno de los estudiantes de <a href=\"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/the-school\/\">espa\u00f1ol para extranjeros de Hablamos<\/a>.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p class=\"p1\"><em>\u201cFui a tomar una cerveza con mis compa\u00f1eros de la universidad. Son todos espa\u00f1oles y yo quer\u00eda practicar con ellos contando una historia divertida. \u201cEl otro d\u00eda llov\u00eda mucho, yo iba a la universidad y, en la puerta, me ca\u00ed. \u00a1Qu\u00e9 embarazado!\u201d Todos mis amigos comenzaron a re\u00edr. Yo no entend\u00ed por qu\u00e9 hasta que me explicaron que yo estaba avergonzado\u2026 \u00a1y no embarazado!\u201d<\/em><\/p>\n<p class=\"p1\">Esta an\u00e9cdota, aunque graciosa, ilustra perfectamente uno de los desaf\u00edos m\u00e1s comunes en el aprendizaje de idiomas: <strong>los <i>false friends<\/i> o falsos amigos.<\/strong><\/p>\n<p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><script id=\"script-row-unique-0\" data-row=\"script-row-unique-0\" type=\"text\/javascript\" class=\"vc_controls\">UNCODE.initRow(document.getElementById(\"row-unique-0\"));<\/script><\/div><\/div><\/div><div data-parent=\"true\" class=\"vc_row has-bg need-focus style-Hablamos-blue3-bg row-container\" id=\"row-unique-1\"><div class=\"row limit-width row-parent\"><div class=\"wpb_row row-inner\"><div class=\"wpb_column pos-top pos-center align_left column_parent col-lg-12 single-internal-gutter\"><div class=\"uncol style-light\"  ><div class=\"uncoltable\"><div class=\"uncell no-block-padding\" ><div class=\"uncont\" ><div class=\"vc_custom_heading_wrap\"><div class=\"heading-text el-text\" ><h2 class=\"h4 text-accent-color\" ><span>\u00bfQu\u00e9 son los falsos amigos?<\/span><\/h2><\/div><div class=\"clear\"><\/div><\/div><div class=\"uncode_text_column\" ><\/p>\n<p class=\"p1\">Los <i>false friends<\/i> son esas palabras en dos idiomas diferentes que se parecen mucho en fon\u00e9tica o en su forma escrita, pero en realidad tienen significados completamente diferentes. Pueden causar confusiones inocentes, pero a menudo divertidas, como la mencionada anteriormente. Es como si estas palabras nos hicieran una jugarreta, haci\u00e9ndonos creer que sabemos lo que significan cuando en realidad estamos en terreno peligroso.<\/p>\n<p>Entonces, \u00bfc\u00f3mo podemos evitar caer en la trampa de estos enga\u00f1os ling\u00fc\u00edsticos? \u00a1Con un poco de conocimiento y precauci\u00f3n, por supuesto!<\/p>\n<\/div><div class=\"vc_custom_heading_wrap\"><div class=\"heading-text el-text\" ><h2 class=\"h4 text-accent-color\" ><span>Los <em>False Friends<\/em> m\u00e1s comunes entre el ingl\u00e9s y el espa\u00f1ol<\/span><\/h2><\/div><div class=\"clear\"><\/div><\/div><div class=\"uncode_text_column\" ><\/p>\n<p class=\"p1\">1. <strong>Embarazada<\/strong> &#8211; <i>Embarrassed<\/i>: Como en nuestra an\u00e9ctdota, esta es una trampa cl\u00e1sica. Mientras que &#8220;embarazada&#8221; en espa\u00f1ol significa estar en estado de gestaci\u00f3n, en ingl\u00e9s, &#8220;embarrassed&#8221; significa sentirse avergonzado o inc\u00f3modo.<\/p>\n<p class=\"p1\">2. <strong>Asistir<\/strong> &#8211; <i>Assist<\/i>: En espa\u00f1ol, &#8220;asistir&#8221; significa ir a un evento o estar presente. Sin embargo, en ingl\u00e9s, &#8220;assist&#8221; se refiere a ayudar o dar apoyo.<\/p>\n<p class=\"p1\">3. <strong>Actual<\/strong> &#8211; <i>Actual<\/i>: Esta puede ser confusa porque \u00a1se escriben igual! En espa\u00f1ol, &#8220;actual&#8221; significa que existe en el presente, pero en ingl\u00e9s, &#8220;actual&#8221; se usa para referirse a algo real o verdadero en oposici\u00f3n a algo que es potencial o hipot\u00e9tico.<\/p>\n<p class=\"p1\">4. <strong>Pie<\/strong> \u2013 <i>Pie:<\/i> Aunque ambas palabras suenan bastante iguales y se escriben de la misma manera, en espa\u00f1ol &#8220;pie&#8221; se refiere al pie humano, mientras que en ingl\u00e9s se refiere a un pastel.<\/p>\n<p class=\"p1\">5. <strong>Recordar<\/strong> &#8211; <i>Record<\/i>: Otro cl\u00e1sico. En espa\u00f1ol, &#8220;recordar&#8221; significa recordar algo o a alguien, mientras que, en ingl\u00e9s, &#8220;record&#8221; es un sustantivo que se refiere a un logro o un hecho memorable.<\/p>\n<p class=\"p1\">6. <strong>Constipado<\/strong> &#8211; <i>Constipated<\/i>: En espa\u00f1ol, &#8220;constipado&#8221; se refiere a tener un resfriado. Sin embargo, en ingl\u00e9s, &#8220;constipated&#8221; significa estar estre\u00f1ido.<\/p>\n<p class=\"p1\">7. <strong>Molestar<\/strong> \u2013 <i>Molest<\/i>: En espa\u00f1ol, &#8220;molestar&#8221; significa causar incomodidad o fastidio. En ingl\u00e9s, &#8220;molest&#8221; se refiere a acosar sexualmente o causar da\u00f1o f\u00edsico o emocional.<\/p>\n<p class=\"p1\">8. <strong>Librer\u00eda<\/strong> &#8211; <i>Library<\/i>: En espa\u00f1ol, &#8220;librer\u00eda&#8221; se refiere a una tienda donde se venden libros. En ingl\u00e9s, &#8220;library&#8221; es un lugar donde se guardan y prestan libros, pero no se venden.<\/p>\n<p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><script id=\"script-row-unique-1\" data-row=\"script-row-unique-1\" type=\"text\/javascript\" class=\"vc_controls\">UNCODE.initRow(document.getElementById(\"row-unique-1\"));<\/script><\/div><\/div><\/div><div data-parent=\"true\" class=\"vc_row row-container\" id=\"row-unique-2\"><div class=\"row limit-width row-parent\"><div class=\"wpb_row row-inner\"><div class=\"wpb_column pos-top pos-center align_left column_parent col-lg-12 single-internal-gutter\"><div class=\"uncol style-light\"  ><div class=\"uncoltable\"><div class=\"uncell no-block-padding\" ><div class=\"uncont\" ><div class=\"uncode_text_column\" ><\/p>\n<p class=\"p1\">Los <i>false friends<\/i> pueden ser una fuente de risas y an\u00e9cdotas divertidas en el viaje del aprendizaje de un idioma. Aunque puedan causar momentos de confusi\u00f3n, tambi\u00e9n nos recuerdan la importancia de estar atentos y aprender continuamente. En <a href=\"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Hablamos<\/a> nuestros profesores nativos te ayudar\u00e1n a conocer todas estas palabras y, junto con tus compa\u00f1eros, podr\u00e1s descubrir que los <i>false friends<\/i> no s\u00f3lo existen en ingl\u00e9s \u00a1los hay en todas las lenguas!<\/p>\n<p class=\"p1\">As\u00ed que la pr\u00f3xima vez que te encuentres en una situaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica complicada, \u00a1recuerda mantener la calma y re\u00edrte de ti mismo!<\/p>\n<p>\n<\/div><div class=\"vc_custom_heading_wrap\"><div class=\"heading-text el-text\" ><h3 class=\"h4 text-Hablamos-blue-color\" ><span><mark>Hablamos &#8211; full-on Spanish!<\/mark><\/span><\/h3><\/div><div class=\"clear\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><script id=\"script-row-unique-2\" data-row=\"script-row-unique-2\" type=\"text\/javascript\" class=\"vc_controls\">UNCODE.initRow(document.getElementById(\"row-unique-2\"));<\/script><\/div><\/div><\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfAlguna vez, mientras estudias espa\u00f1ol, has hablado con un nativo y has dicho algo que le ha hecho re\u00edr? \u00a1Es muy l\u00f3gico!<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":6820,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"iawp_total_views":87,"footnotes":""},"categories":[5,9],"tags":[],"class_list":["post-6819","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-grammar","category-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6819","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6819"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6819\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6822,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6819\/revisions\/6822"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6820"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6819"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6819"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6819"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}