{"id":4629,"date":"2023-06-09T07:00:59","date_gmt":"2023-06-09T07:00:59","guid":{"rendered":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/?p=4629"},"modified":"2023-06-06T06:53:46","modified_gmt":"2023-06-06T06:53:46","slug":"to-throw-the-house-out-of-the-window","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/to-throw-the-house-out-of-the-window\/","title":{"rendered":"To throw the house out of the window!"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><div data-parent=\"true\" class=\"vc_row row-container\" id=\"row-unique-0\"><div class=\"row single-top-padding single-bottom-padding no-h-padding limit-width row-parent\"><div class=\"wpb_row row-inner\"><div class=\"wpb_column pos-top pos-left align_left column_parent col-lg-12 single-internal-gutter\"><div class=\"uncol style-light\"  ><div class=\"uncoltable\"><div class=\"uncell no-block-padding\" ><div class=\"uncont\" ><div class=\"vc_custom_heading_wrap\"><div class=\"heading-text el-text\" ><h2 class=\"h4\" ><span>Well, that\u2019s certainly a strange title this week, verdad? (right?). Actually, it\u2019s a frase idiom\u00e1tica (idiomatic phrase) in Spanish \u2013 tirar la casa por la ventana.<\/span><\/h2><\/div><div class=\"clear\"><\/div><\/div><div class=\"uncode_text_column\" ><\/p>\n<p class=\"p1\">This means that you are spending a lot of money on something, similar to <b><i>splash out<\/i><\/b> in English. For example, <b>He decidido tirar la casa por la ventana y reformar todo mi piso <\/b><i>(<\/i><b><i>I\u2019ve decided to splash out and refurbish my whole apartment<\/i><\/b><i>)<\/i>. There are lots of similar phrases to do with the house in Spanish, but first let\u2019s look at a bit of basic house vocabulary.<\/p>\n<p>\n<\/div><div class=\"vc_row row-internal row-container\"><div class=\"row row-child\"><div class=\"wpb_row row-inner\"><div class=\"wpb_column pos-top pos-center align_left column_child col-lg-12 half-internal-gutter\"><div class=\"uncol style-light\" ><div class=\"uncoltable\"><div class=\"uncell single-block-padding style-Hablamos-blue3-bg\" ><div class=\"uncont\" ><div class=\"uncode_text_column\" ><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td style=\"background-color: #4d7285; color: white;\">Spanish<\/td>\n<td style=\"background-color: #4d7285; color: white;\">English<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La casa<\/td>\n<td>The house<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La puerta<\/td>\n<td>The door<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La entrada<\/td>\n<td>The entrance<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El sal\u00f3n<\/td>\n<td>The living room<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La cocina<\/td>\n<td>The kitchen<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El aseo<\/td>\n<td>The toilet<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La escalera<\/td>\n<td>The stairs<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El pasillo<\/td>\n<td>The corridor\/hall<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El ba\u00f1o<\/td>\n<td>The bathroom<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La habitaci\u00f3n<\/td>\n<td>The bedroom<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El \u00e1tico<\/td>\n<td>The attic<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El s\u00f3tano<\/td>\n<td>The basement<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El jard\u00edn<\/td>\n<td>The garden<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La terraza<\/td>\n<td>The terrace\/balcony<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El balc\u00f3n<\/td>\n<td>The balcony (normally a smaller one)<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El techo<\/td>\n<td>The ceiling<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>El tejado<\/td>\n<td>The roof<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>La pared<\/td>\n<td>The wall<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_custom_heading_wrap\"><div class=\"heading-text el-text\" ><h2 class=\"h3 text-accent-color\" ><span>Frases hechas que tienen que ver con la casa<\/span><\/h2><\/div><div class=\"clear\"><\/div><\/div><div class=\"uncode_text_column\" ><\/p>\n<p class=\"p1\">Right, now you can say the different parts of the house, let\u2019s learn some more <b>frases hechas <\/b><i>(<\/i><b><i>idioms\/set phrases<\/i><\/b><i>)<\/i><\/p>\n<ul class=\"ul1\">\n<li class=\"li1\"><b>Empezar la casa por el tejado \u2013 <i>To start the house from the roof<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"p2\">This particular phrase is all about logic, or rather the lack of it. Obviously, you shouldn\u2019t start building a house from the roof down as you need to have the walls in first! So, we use this <b>refr\u00e1n <\/b><i>(<\/i><b><i>idiom<\/i><\/b><i>)<\/i> when we refer to something being done in an illogical order. <b>Por ejemplo<\/b>, <b>Juan ha empezado la casa por el tejado \u2013 \u00a1ha comprado un anillo de compromiso sin tener una novia! <\/b><i>(<\/i><b><i>What Juan\u2019s done doesn\u2019t make any sense \u2013 he\u2019s bought an engagement ring before he\u2019s even got a girlfriend!<\/i><\/b><i>)<\/i>. Very random!<\/p>\n<ul class=\"ul1\">\n<li class=\"li1\"><b>Se le cae la casa encima \u2013 <i>The house is falling in on him\/her<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"p2\">Doesn\u2019t that sound a bit dramatic? We don\u2019t mean that someone\u2019s house is actually collapsing on top of them, rather that someone is feeling trapped in a particular situation or with a problem that they can\u2019t sort out. <b>Por ejemplo, <\/b><i>(<\/i><b><i>For instance<\/i><\/b><i>)<\/i> <b>Paula dice que se le cae encima la casa desde que le echaron de su trabajo porque no puede pagar las facturas <\/b><i>(<\/i><b><i>Paula feels trapped since she was fired from her job as she can\u2019t pay her bills<\/i><\/b><i>)<\/i>.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<ul class=\"ul1\">\n<li class=\"li1\"><b>La ropa sucia se lava en casa \u2013 <i>Dirty laundry should be washed at home<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"p2\">If you\u2019re a native English speaker, you might recognise the translation of this one. We have the expression \u201cdon\u2019t air your dirty laundry in public\u201d which refers to the same thing in that personal\/family\/relationship problems should be dealt with in private and not in a public way. We reckon a lot of <b>famosos<\/b> <i>(<\/i><b><i>celebrities<\/i><\/b><i>)<\/i> could do with applying this idea! An example sentence using this idiom could be \u2013 <b>Mi amigo me dijo que no debiera discutir con mi pareja en el supermercado, que la ropa sucia se lava en casa <\/b><i>(<\/i><b><i>My friend said I shouldn\u2019t argue with my partner in the supermarket, that those things should be kept private<\/i><\/b><i>)<\/i>.<\/p>\n<ul class=\"ul1\">\n<li class=\"li1\"><b>Ser una verdad como una casa \u2013 <i>To be a truth as big as a house<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"p2\">Wow, that must be something really true if it\u2019s the size of a house! And yes, that\u2019s what this <b>frase hecha <\/b><i>(<\/i><b><i>idiom\/set phrase<\/i><\/b><i>)<\/i> is referring to \u2013 when something that is said is most definitely a certain fact. An equivalent in English might be something like \u201cnothing could be truer\u201d. The word <b>casa<\/b> is often swapped out for <b>temple <\/b><i>(<\/i><b><i>temple<\/i><\/b><i>)<\/i> too. Here\u2019s an example sentence: <b>Javier dijo una verdad como una casa a Mar\u00eda \u2013 \u00a1que era una mentirosa! <\/b><i>(<\/i><b><i>Javier said to Mar\u00eda that she was a liar, and nothing could be truer!<\/i><\/b><i>)<\/i><\/p>\n<ul class=\"ul1\">\n<li class=\"li1\"><b>Como Pedro por su casa \u2013 <i>Like Pedro in his own home<\/i><\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"p2\">Who is Pedro? Who knows! Well actually, there is a theory that this refers to Pedro I of Aragon who took back Huesca from the Moors in 1094. But we definitely do know that this phrase means when someone makes themselves at home somewhere as if it were their own house, often referring to this in a slightly negative way. For instance, <b>Laura entr\u00f3 en casa de sus suegros por primera vez y sac\u00f3 una bebida del frigo como Pedro por su casa <\/b><i>(<\/i><b><i>Laura went to her in-laws\u2019 home for the first time and just made herself at home and took a drink from the fridge<\/i><\/b><i>)<\/i>. A bit weird thing to do, right?<\/p>\n<ul class=\"ul1\">\n<li class=\"li1\"><b>Ser como\/Parecer la casa de T\u00f3came Roque<\/b><\/li>\n<\/ul>\n<p class=\"p2\">This particular phrase refers to when somewhere is <b>full of noise, fights, loud shouting, and quite disorganised.<\/b> In English you could say something like <b>utter chaos<\/b>. This <b>refr\u00e1n <\/b><i>(<\/i><b><i>idiom<\/i><\/b><i>)<\/i> is said to come from the chaotic Madrid of the <b>siglo XVIII<\/b> <i>(<\/i><b><i>18<\/i><\/b><span class=\"s2\"><b><i><sup>th<\/sup><\/i><\/b><\/span><b><i> century<\/i><\/b><i>)<\/i><b><i> <\/i><\/b>when a very crowded <b>casa <\/b><i>(<\/i><b><i>house<\/i><\/b><i>)<\/i> on the central <b>Calle Barquillo<\/b> in the city became quite well-known because of the dispute between the two brothers who inherited it \u2013 <b>Juan <\/b>and <b>Roque<\/b>. Their arguments over the property, which was supposedly home to 72 (yes, 72!) families, became legendary and were written about by various authors of the time including <b>Benito P\u00e9rez Galdos<\/b>. Evidently some of the information was probably embellished, but the phrase stuck and is still in use today. Curious! Here\u2019s an example of how to use it: <b>Fui a casa de mi hermano ayer y pareci\u00f3 la casa de T\u00f3came Roque \u2013 \u00a1hab\u00eda ni\u00f1os corriendo por todos lados, cosas tiradas por el suelo y nadie sab\u00eda qu\u00e9 estaba pasando! <\/b><i>(<\/i><b><i>I went to my brother\u2019s house yesterday and it was utter chaos \u2013 the kids were running around all over, things were just thrown everywhere and nobody seemed to know what was going on!<\/i><\/b><i>)<\/i><\/p>\n<p>\n<\/div><div class=\"vc_row row-internal row-container\"><div class=\"row row-child\"><div class=\"wpb_row row-inner\"><div class=\"wpb_column pos-top pos-center align_left column_child col-lg-12 half-internal-gutter\"><div class=\"uncol style-light\" ><div class=\"uncoltable\"><div class=\"uncell single-block-padding style-Hablamos-blue3-bg\" ><div class=\"uncont\" ><div class=\"uncode_text_column\" ><\/p>\n<p class=\"p1\">There you have some useful, <b>casa<\/b> related phrases to get you started. When you\u2019re <a href=\"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/\"><span class=\"s1\"><b>learning Spanish<\/b><\/span><\/a>, you\u2019ll inevitably come across lots of such <b>refranes <\/b><i>(<\/i><b><i>idioms<\/i><\/b><i>)<\/i> which you\u2019ll hear people using and wonder what they mean. It\u2019s always a good idea to keep a list of these as you encounter them and then start to incorporate them into your own speaking when you feel ready. Here at <b>Hablamos<\/b>, we will teach you lots of useful language like this and in your <a href=\"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/our-courses\/\"><span class=\"s1\"><b>Spanish classes<\/b><\/span><\/a> we give you many opportunities to put your newly learned vocabulary into practice.<span class=\"Apple-converted-space\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div class=\"vc_custom_heading_wrap\"><div class=\"heading-text el-text\" ><h3 class=\"h4 text-Hablamos-blue-color\" ><span><a href=\"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/\"><mark>Hablamos &#8211; full-on Spanish!<\/mark><\/a><\/span><\/h3><\/div><div class=\"clear\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><script id=\"script-row-unique-0\" data-row=\"script-row-unique-0\" type=\"text\/javascript\" class=\"vc_controls\">UNCODE.initRow(document.getElementById(\"row-unique-0\"));<\/script><\/div><\/div><\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Well, that\u2019s certainly a strange title this week, verdad? (right?). Actually, it\u2019s a frase idiom\u00e1tica (idiomatic phrase) in Spanish \u2013 tirar la casa por la ventana.<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":4630,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"iawp_total_views":445,"footnotes":""},"categories":[8,9],"tags":[],"class_list":["post-4629","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-culture","category-vocabulary"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4629","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4629"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4629\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4634,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4629\/revisions\/4634"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4630"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4629"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4629"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.escuela-hablamos.com\/ja\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4629"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}